"لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال" - Translation from Arabic to French

    • de l'ONUSOM
        
    • à l'ONUSOM
        
    • pour l'ONUSOM
        
    • d'ONUSOM II
        
    • l'ONUSOM relatif à
        
    • l'ONUSOM dans
        
    Il n'y a pas eu de victimes parmi les troupes de l'ONUSOM. UN ولم تقع أية إصابات في صفوف القوات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Certains contingents de l'ONUSOM procèdent actuellement au déminage des routes qui traversent les zones sous leur contrôle. UN وتقوم بعض الوحدات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال حاليا بإزالة اﻷلغام من الطرق في المناطق الخاضعة لمسؤوليتها.
    64. Pour produire de l'électricité, tous les bureaux et unités militaires de l'ONUSOM utilisent des groupes électrogènes. UN ٦٤ - تستخدم المولدات في جميع المكاتب والوحدات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال لانتاج الكهرباء.
    Ces fournitures sont fournies gratuitement à l'ONUSOM, dépenses de fret non comprises. UN ووفرت هذه اللوازم لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال دون تكلفة سوى مصاريف الشحن.
    Toutefois, l'Assemblée générale serait saisie, à sa cinquante-sixième session, d'une proposition au titre de laquelle des fonds seraient demandés pour l'ONUSOM. UN على أن اقتراحا سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بطلب أموال لعملية الأمم المتحدة في الصومال.
    Certains travaux de déminage ont été menés à titre gracieux pour le compte d'ONUSOM II. UN وقد أجريت بعض عمليات إزالة اﻷلغام دون تكلفة مباشرة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    37. Le programme de l'ONUSOM relatif à la police est en grande partie financé par des contributions volontaires, en espèces et en nature, des gouvernements. UN ٣٧ - ويتم تمويل جزء كبير من برنامج الشرطة التابع لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال من التبرعات النقدية والعينية التي تقدمها الحكومات.
    L'indemnité pour le personnel civil affecté aux bureaux de l'ONUSOM à Nairobi et à Djibouti est de 100 dollars par jour, à compter du premier jour d'affectation. UN وتحدد معدل قدره ١٠٠ دولار في اليوم للموظفين المدنيين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال المكلفين بالعمل في نيروبي وجيبوتي، وينطبق اعتبارا من اليوم اﻷول للمهمة.
    62. Pour produire de l'électricité, tous les bureaux et unités militaires de l'ONUSOM utilisent des groupes électrogènes. UN ٦٢ - تستخدم المولدات في جميع المكاتب والوحدات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال لانتاج الكهرباء.
    Certains travaux de déminage ont été menés à titre gracieux pour le compte de l'ONUSOM. UN وقد أجريت بعض عمليات إزالة اﻷلغام دون تكلفة مباشرة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    50. Toute l'électricité utilisée pour les opérations de l'ONUSOM est produite par des groupes électrogènes. UN جميع الطاقة الكهربائية اللازمة للعمليات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال توفرها المولدات.
    Le Comité consultatif a été informé que le montant total des engagements non réglés au titre de l'ONUSOM depuis la création de celle-ci s'élève à 268 140 416 dollars. UN وقد أبلغت اللجنة أن مجموع الالتزامات غير المسددة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال منذ بدايتها يبلغ ٤١٦ ١٤٠ ٢٦٨ دولار.
    Baidoa demeure le centre logistique du sud et une forte présence militaire de l'ONUSOM y est donc nécessaire. UN ولا تزال بيضوه هي محور النشاط عمليات السوقيات في الجنوب وتتطلب وجودا عسكريا قويا لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Le maintien de cet appui est essentiel si l'on veut poursuivre ces efforts après le retrait des forces militaires de l'ONUSOM. UN واستمراره في تقديم الدعم أمر جوهري لمواصلة هذه الجهود بعد انسحاب القوات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Une attaque contre un véhicule de l'ONUSOM a fait cinq morts et un blessé parmi les soldats népalais. UN فقد تعرضت سيارة تابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال لهجوم قتل فيه ٥ جنود نيباليين وجرح جندي واحد.
    7. Au 31 juillet 1993, les pertes militaires de l'ONUSOM étaient de 39 morts et 160 blessés. UN ٧ - وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣، كانت الخسائر العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال ٣٩ قتيــلا و ١٦٠ جريحا.
    En revanche, si le cadre du débat en cours a pour objet de reprocher à l'ONUSOM d'avoir trop tardé pour contenir les facteurs de violence, il faudrait alors que la communauté internationale renforce l'appui moral, matériel et politique qu'elle fournit à l'Opération. UN على أنه إذا كان في النقاش انتقاد لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال لتأخرها في احتواء عناصر العنف، لكان على المجتمع الدولي أن يقدم إلى العملية دعما أدبيا وماديا وسياسيا معززا.
    156. Après la date de clôture de l'exercice et après avoir reçu les états financiers, le Comité a été informé qu'un vol s'était produit à Mogadishu entre le 16 et le 17 avril 1994 et qu'une somme de 3,9 millions de dollars en espèces avait été dérobée à l'ONUSOM. UN ١٥٦ - بعد موعد تقديم الميزانية العمومية وتلقي البيانات المالية، علم المجلس بحدوث سرقة من المبالغ النقدية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال قدرها ٣,٩ ملايين دولار في مقديشيو بين ١٦ و ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Réclamations liées à des services de transport de fret pour l’ONUSOM UN مطالبات ناشئة عن خدمات مناولة الشحنات لعملية الأمم المتحدة في الصومال
    Le solde comprenait des dossiers en attente de passation par profits et pertes pour l'ONUSOM (13,2 millions de dollars) et des dossiers qui n'avaient pas encore été examinés pour la MONUA (1,7 million de dollars). UN 39 - ويشمل الرصيد المتبقي حالات المبالغ المشطوبة لعملية الأمم المتحدة في الصومال وقدرها 13.2 مليون دولار فضلا عن حالات لمبالغ مشطوبة لم تستعرض بعد بالنسبة إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا وتبلغ 1.7 مليون دولار.
    43. D'autres aménagements ont été apportés en ce qui concerne le rapprochement des comptes courants d'ONUSOM II et leur gestion. UN ٤٣ - وبدئ بإجراء المزيد من التحسينات في تسوية وإدارة الحسابات الجارية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Ce programme élargi sera financé à l'aide de contributions volontaires, les besoins immédiats étant financés dans le budget actuel; en effet cette force de police apportera un appoint indispensable aux unités militaires de l'ONUSOM dans leurs efforts visant à rétablir l'ordre public en Somalie. UN وسوف يمول هذا البرنامج الموسع من التبرعات، في حين يدرج التمويل اللازم للاحتياجات المباشرة في الميزانية الحالية نظرا ﻷنها جزء لا غنى عنه من الجهود التي تبذلها الوحدات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال من أجل إعادة القانون والنظام في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more