"لعملية لحفظ السلام" - Translation from Arabic to French

    • une opération de maintien de la paix
        
    • mission de soutien à la paix
        
    • future opération de maintien de la paix
        
    Il était alors prévu que le Conseil créerait à terme une opération de maintien de la paix au Soudan. UN وكان هذا ضد التوقعات السابقة بأن يصدر المجلس ولاية في وقت لاحق لعملية لحفظ السلام.
    Ces arrangements constituent le cadre dans lequel devraient s'inscrire les moyens de maintien de la paix actuels des États africains et le renforcement de leur capacité de répondre plus rapidement et plus efficacement lorsqu'il s'agit de mettre sur pied une opération de maintien de la paix. UN وتوفر هذه الترتيبات اطارا يمكن من خلاله تسجيل قدرة الدول الافريقية الحالية في مجال حفظ السلام وتعزيز تأهبها للاستجابة على نحو أكثر سرعة وفعالية عندما تظهر الحاجة لعملية لحفظ السلام.
    Celle-ci, bien entendu, n'empêchait pas de préparer une opération de maintien de la paix des Nations Unies en vertu du Chapitre VI au cas où les parties burundaises parviendraient à un accord politique et solliciteraient l'aide de l'ONU pour sa mise en oeuvre. UN وبالطبع فإن هذا التخطيط لا يستبعد التخطيط لعملية لحفظ السلام تتولى اﻷمم المتحدة القيام بها بموجب الفصل السادس إذا توصل اﻷطراف البورونديون الى اتفاق سياسي والتمسوا مساعدة اﻷمم المتحدة في تنفيذه.
    Remerciant la Brigade d'intervention rapide des forces en attente de son importante contribution à la planification, aux préparatifs et au déploiement initial d'une mission de soutien à la paix, ainsi que la mission préparatoire des Nations Unies au Soudan, du travail préliminaire qu'elle a accompli, UN وإذ يعرب عن تقديره للمساهمات الهامة التي قدمها لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد من أجل التخطيط لعملية لحفظ السلام وإعدادها ونشرها الأولي، وكذلك الأعمال التحضيرية لبعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان،
    Le Secrétariat a continué à préparer une future opération de maintien de la paix des Nations Unies, qui prendrait la relève de l'AMISOM, sous réserve d'une décision future du Conseil de sécurité dans ce sens. UN 32 - وواصلت الأمانة العامة التخطيط لعملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في المستقبل لتخلف بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، رهنا بقرار آخر يتخذه مجلس الأمن.
    Étant donné l'accroissement du nombre et de la complexité de ces missions, il est important réfléchir sur le double emploi des efforts et des ressources, comme le déploiement simultané d'une opération de maintien de la paix et d'une mission politique spéciale dans le même pays. UN ونظراً لزيادة عدد هذه البعثات ودرجة تعقيدها، فإن من الأهمية بمكان أن التفكير في ازدواج الجهود والموارد، من قبيل النشر المتزامن لعملية لحفظ السلام وبعثة سياسية خاصة في بلد واحد.
    Une fois parvenue à ce stade, l'AMISOM pourrait être redimensionnée et, sous réserve d'une décision en ce sens du Conseil de sécurité, passer la main à une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN وعندها يمكن أن يُقلص حجم بعثة الاتحاد الأفريقي، وتسليم المهام لعملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة إذا اتخذ مجلس الأمن قراراً في هذا الاتجاه.
    En vertu du droit international, le pays où se déroule une opération de maintien de la paix et le pays qui fournit des contingents peuvent se déclarer compétents pour connaître d'infractions commises contre des soldats de la paix. UN ووفقا للقانون الدولي، يمكن للبلد المضيف لعملية لحفظ السلام وللبلد المساهم بقوات تدعي لنفسها الولاية القضائية على الجرائم المرتكبة بحق حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Un tel plan comporterait uniquement les éléments de l'opération qui seraient normalement couverts pour une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN فلن تتضمن مجموعات تدابير الدعم سوى عناصر العملية التي عادة ما تجري تغطيتها بالنسبة لعملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    El Salvador est un exemple d'une opération de maintien de la paix réussie aboutissant à la signature d'un accord de paix. UN 44 - والسلفادور نموذج ناجح لعملية لحفظ السلام انتهت بتوقيع اتفاق للسلام.
    7. Prie le Secrétaire général de poursuivre la planification d'une opération de maintien de la paix et de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à l'organisation d'une telle mission, qui devra être autorisée par le Conseil; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل التخطيط لعملية لحفظ السلام وأن يشرع في اتخاذ التدابير الإدارية اللازمة لتجميع تلك البعثة، التي سوف تكون خاضعة لموافقة المجلس مستقبلا؛
    Jugeant important que l'Organisation des Nations Unies soit capable de réagir et de déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès lors que le Conseil de sécurité a approuvé son mandat, soit dans un délai de trente jours pour les opérations classiques et de quatre-vingt-dix jours pour les opérations complexes, UN وإذ تدرك أهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة والنشر السريع لعملية لحفظ السلام بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، في غضون ثلاثين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة،
    L'équipe de planification et coordination en Somalie continuera également à aider l'Union africaine à assurer la planification et la gestion de l'AMISOM. En outre, elle continuera à revoir et actualiser les plans d'action concernant une opération de maintien de la paix des Nations Unies et autres options pertinentes dans le cadre de la préparation des missions intégrées. UN وسيواصل فريق التنسيق والتخطيط المعني بالصومال أيضا توفير الدعم للاتحاد الأفريقي في تخطيط وإدارة البعثة، وإضافة إلى ذلك، سيواصل الفريق استعراض واستكمال خطط الطوارئ لعملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة وغير ذلك من الخيارات ذات الصلة من خلال عملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    Jugeant important que l'Organisation des Nations Unies soit capable de réagir et de déployer une opération de maintien de la paix rapidement dès lors que le Conseil de sécurité a approuvé son mandat, soit dans un délai de trente jours pour les opérations classiques et de quatre-vingt-dix jours pour les opérations complexes, UN وإذ تدرك أهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة والنشر السريع لعملية لحفظ السلام بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، في غضون ثلاثين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة،
    Je crois que l'action entreprise pour déployer au Libéria une force multinationale, puis une opération de maintien de la paix, ouvrira la voie au règlement de problèmes régionaux interdépendants tels que l'utilisation d'enfants soldats et de mercenaires et l'exploitation des ressources nationales à des fins belliqueuses. UN وأنا أعتقد بأن الجهود المستمرة لنشر قوة متعددة الجنسيات وبالتالي لعملية لحفظ السلام في ليبريا سوف تتيح الفرص لمعالجة القضايا الإقليمية الشاملة مثل استخدام الأطفال الجنود والمرتزقة واستغلال الموارد الوطنية لتأجيج الصراعات.
    1. Décide, en prévision d'une opération de maintien de la paix qui devra être autorisée par le Conseil, de créer la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée, qui sera composée au maximum de 100 observateurs militaires et du personnel d'appui civil nécessaire, pour une période allant jusqu'au 31 janvier 2001, et sera chargée du mandat suivant : UN 1 - يقرر إنشاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على أن تتألف مما يصل إلى 100 من المراقبين العسكريين وما يلزم من موظفي الدعم المدنيين حتى 31 كانون الثاني/ يناير 2001، على سبيل الإعداد لعملية لحفظ السلام رهنا بموافقة المجلس، وذلك للاضطلاع بالولاية التالية:
    Lorsque le Conseil de sécurité adopte un mandat comportant des éléments liés à la consolidation de la paix pour une opération de maintien de la paix ou une mission politique spéciale, celle-ci assume le rôle directeur pour les activités de maintien de la paix prescrites à l'échelle nationale. UN 27 - وعندما يعتمد مجلس الأمن ولاية تنطوي على عناصر بناء السلام لعملية لحفظ السلام أو بعثة سياسية خاصة، فإن تلك العملية أو البعثة هي التي تتولى على الصعيد القطري الدور القيادي في تنفيذ أنشطة بناء السلام المقررة.
    Notant que les États participant à la MISAB et la République centrafricaine ont décidé de proroger le mandat de la Mission jusqu'au 15 avril 1998 afin d'assurer une transition sans heurt jusqu'au futur déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies (S/1998/219, annexe), UN وإذ يلاحظ أن الدول المشتركة في البعثة وجمهورية أفريقيا الوسطى قد قررت تمديد ولاية البعثة إلى غاية ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ بهدف ضمان الانتقال السلس إلى النشر المتوقع لعملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة )S/1998/219، المرفق(،
    Remerciant la Brigade d'intervention rapide des forces en attente de son importante contribution à la planification, aux préparatifs et au déploiement initial d'une mission de soutien à la paix, ainsi que la mission préparatoire des Nations Unies au Soudan, du travail préliminaire qu'elle a accompli, UN وإذ يعرب عن تقديره للمساهمات الهامة التي قدمها لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد من أجل التخطيط لعملية لحفظ السلام وإعدادها ونشرها الأولي، وكذلك الأعمال التحضيرية لبعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more