"لعمل الفريق" - Translation from Arabic to French

    • des travaux du Groupe
        
    • aux travaux du Groupe
        
    • les travaux du Groupe
        
    • pour les travaux des commissaires
        
    • pour ses travaux
        
    • travail du Groupe
        
    • du fonctionnement du groupe
        
    • au Groupe
        
    • pour ses activités
        
    • des activités du Groupe
        
    • aux activités du Groupe
        
    • à l'intention du groupe
        
    • travaux réalisés par le Groupe
        
    • pour les activités du Groupe
        
    Il propose de considérer que le mandat demeure un point de départ des travaux du Groupe de travail; par ailleurs, selon lui, on devrait réexamine au fur et à mesure de l'avancement des travaux. UN واقترح أنه يمكن أن تظل الولاية الممنوحة بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق العامل وأن يعاد النظر فيها مع تقدم العمل.
    Un certain nombre de représentants ont souligné que le résultat final des travaux du Groupe concourrait au processus entrepris à New York. UN وأكد عدد من الممثلين أنّ النتيجة النهائية لعمل الفريق سوف تشكل مساهمة في العملية التي يجري الاضطلاع بها في نيويورك.
    La contribution de la Conférence du désarmement conférerait une dimension des plus utiles aux travaux du Groupe. UN ورأي المؤتمر يهيىء بعدا مفيدا لعمل الفريق في نيويورك.
    Il a été considéré que cette approche typologique pouvait être plus utile aux travaux du Groupe d'étude. UN واعتُبر أن هذا النهج التصنيفي يمكن أن يكون أَفيَد لعمل الفريق الدراسي.
    Il loue également les travaux du Groupe de travail du Conseil sur le droit au développement. UN وأعرب أيضاً عن تثمينه لعمل الفريق العامل التابع للمجلس والمعني بالحق في التنمية.
    f) autres renseignements (notes d'information juridiques, par exemple) jugés utiles pour les travaux des commissaires au titre de l'article 32 des Règles. UN (و) معلومات أخرى، كمذكرات تلخيصية قانونية التي تعتبر مفيدة لعمل الفريق بموجب المادة 32 من القواعد.
    Nous pensons que les résultats des travaux du Groupe pourraient prendre la forme d'un code de conduite international relatif aux activités spatiales. UN ونعتقد أن الناتج النهائي لعمل الفريق يمكن أن يكون وثيقة دولية عن قواعد السلوك في الفضاء الخارجي.
    Je tiens à les remercier tous pour la coordination excellente qu'ils ont assurée des travaux du Groupe. UN أشكرهم جميعا على تنسيقهم الممتاز لعمل الفريق.
    Nous sommes appelés aujourd'hui à établir une première évaluation des travaux du Groupe et des recommandations contenues dans son rapport. UN إننا اليوم مطالبون بإجراء أول تقييم لعمل الفريق وتوصياته الواردة في تقريره.
    Cela a été une expérience nouvelle qui sera utile pour la suite des travaux du Groupe de travail spécial. UN وشكل هذا الأمر تجربة جديدة بالنسبة لعمل الفريق في المستقبل.
    Elle encourage donc tous les groupes régionaux à prendre, avant cette session, des mesures pour se préparer aux travaux du Groupe de travail spécial. UN لذلك فنحن نشجع المجموعات الاقليمية كافة على المبادرة، قبل انعقاد الدورة الرابعة للمؤتمر، إلى الاعداد لعمل الفريق العامل المخصص.
    La CNUDCI a réaffirmé son appui aux travaux du Groupe de travail et recommandé qu'il adopte un ordre du jour concret pour ses prochaines sessions. UN فقد أكدت اللجنة من جديد دعمها لعمل الفريق العامل وأوصت بأن يوافق على جدول أعمال واقعي لدوراته المقبلة.
    Je suis sûr qu'un nouvel élan sera donné aux travaux du Groupe de travail sur la réforme du Conseil de sécurité afin que cette réforme puisse démarrer au cours de la présente session. UN وأنا واثق من أنه يجب توفير زخم جديد لعمل الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن للبدء في هذه المسألة خلال الدورة الراهنة.
    Il est possible d'associer utilement les travaux du Groupe avec ce que nous accomplissons ici, à New York. UN ويمكن لعمل الفريق ولعملنا هنا في نيويورك أن يتعايشا بسرور.
    les travaux du Groupe devraient non seulement se concentrer sur la réforme des institutions et des organes actuels, mais inclure également une nouvelle base renforcée du mandat de l'ONU et délimiter les fonctions de l'ONU. UN ولا ينبغي لعمل الفريق أن يركز فحسب على إصلاح الأجهزة والوكالات الحالية، بل ينبغي أيضا أن يشتمل على أساس معزز جديد لولاية الأمم المتحدة، ويحدد معالم المهام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    On encourage les gouvernements et les organisations à envisager de fournir des contributions volontaires pour que les travaux du Groupe reçoivent l'appui nécessaire. UN وتشجع الحكومات والمنظمات على النظر في تقديم تبرعات لكفالة الدعم الكافي لعمل الفريق.
    f) Les autres renseignements jugés utiles pour les travaux des commissaires, conformément à l'article 32 des Règles. UN (و) معلومات أخرى اعتبرت مفيدة لعمل الفريق بموجب المادة 32 من القواعد.
    Il a souligné que le Conseil soutenait le Groupe de travail en aidant des victimes à assister à la session et à y partager leurs expériences, fournissant ainsi au Fonds des informations importantes pour ses travaux. UN وأكد أن المجلس ساعد الفريق العامل من خلال تمكين الضحايا من حضور الدورة وعرض التجارب التي مروا بها، مما أتاح معلومات هامة لعمل الفريق العامل.
    Le rapport ci—après récapitule les éléments essentiels du travail du Groupe spécial. UN ويرد في التقرير التالي عرض موجز للعناصر الأساسية لعمل الفريق.
    Dans cette décision, le Conseil a demandé à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale de procéder à un examen approfondi du fonctionnement du groupe de travail et d'examiner l'opportunité de reconduire son mandat. UN ودعا المجلس، في ذلك المقرر، لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى إجراء استعراض مستفيض لعمل الفريق العامل والنظر في تمديد ولايته.
    Ce mécanisme avait pour objet d'offrir un appui technique au Groupe et à son secrétariat. UN والهدف من هذه الترتيبات هو تقديم وتعبئة دعم كبير لعمل الفريق وأمانته.
    Il a demandé au secrétariat de lui fournir, à sa deuxième session, des informations sur les installations et les ressources nécessaires et disponibles pour ses activités en 2009. UN وطلب إلى الأمانة أن تقدم له، في دورته الثانية، معلومات عن مرافق الاجتماعات والموارد الضرورية والمتاحة لعمل الفريق في عام 2009.
    Les révisions proposées résultent des activités du Groupe de travail sur les achats constitué dans le cadre de l'initiative relative aux services communs, l'un des volets de la réforme engagée par le Secrétaire général auxquels le FNUAP est étroitement associé. UN وقد برزت الحاجة إلى إجراء هذه التنقيحات نتيجة لعمل الفريق العامل المعني بالمشتريات التابع لمبادرة الخدمات المشتركة والذي يشكل جزءا من مبادرة اﻹصلاح التي يضطلع بها اﻷمين العام.
    Néanmoins, ces deux rapports ont servi de point de départ aux activités du Groupe. UN ومع ذلك فإن هذين التقريرين السابقين هما بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق.
    Le GGE a décidé de créer un groupe de gestion chargé de la question du renforcement des capacités dans le domaine de l'environnement qui examinerait la question plus avant et élaborerait un programme de travail précis assorti d'un calendrier à l'intention du groupe dans ce domaine. UN 30 - قرر فريق الإدارة البيئية أن ينشئ فريق إدارة قضايا بشأن بناء القدرات البيئية لمواصلة مناقشة هذه المسألة ولاستنباط برامج محددة وذات أطر زمنية لعمل الفريق في هذا المجال.
    Le Zimbabwe se félicitait des travaux réalisés par le Groupe et par le Secrétaire général en vue de renforcer le rôle et l'impact de la CNUCED en matière de développement. UN وأعرب عن تقدير بلده لعمل الفريق وللأمين العام، الرامي إلى تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    Par conséquent, les documents de travail et de séance qui ont été présentés, de même que les commentaires oraux et écrits constituent un terrain fertile pour les activités du Groupe. UN ومن ذلك المنطلق، فإن كل أوراق العمل وأوراق الاجتماعات والتعليقات الشفوية والخطية المقدمة شكَّلت أرضية خصبة لعمل الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more