"لعمل ذلك" - Translation from Arabic to French

    • de le faire
        
    • pour ce faire
        
    • pour faire ça
        
    • y parvenir
        
    • à le faire
        
    • pour le faire
        
    Elles devraient être encouragées à formuler des propositions concrètes et réalistes et avoir de nombreuses occasions de le faire. UN وينبغي تشجيع كل الجوانب على التقدم بمقترحات محددة وواقعية، مع إتاحة فرص وفيرة لعمل ذلك.
    Et une façon de le faire serait peut-être d'avoir des débats très ciblés sur une seule question à la fois. UN وربما يكون من الوسائل لعمل ذلك إجراء مناقشات مركزة للغاية يُنظر خلالها في مسألة واحدة على حدة.
    "Je suis donc heureuse de vous informer "que vous n'avez plus besoin de le faire. Open Subtitles لذا أنا سعيدة لأخبرك أنه لا داعي لعمل ذلك مجدّدا
    pour ce faire, les bureaux nationaux de l'ozone pourraient, entre autres, nommer des représentants aux services des douanes. UN وقد تكون إحدى الطرق لعمل ذلك قيام وحدات الأوزون الوطنية بوضع ممثلين لها في إدارات الجمارك.
    Parce qu'il faudrait tenir l'autruche immobile et que personne n'est d'accord pour faire ça. Open Subtitles لأنه يجب أن تبقي النعامة هادئة ولا أحد سيتطوع لعمل ذلك
    Mais il convient de prendre conscience que les juges, au nom desquels je parle aujourd'hui, ne détiennent pas toutes les clefs pour y parvenir. UN بيد أننا ينبغي أن ندرك أن القضاة، الذين أتكلم باسمهم اليوم، لا توجد تحت تصرفهم جميع الوسائل اللازمة لعمل ذلك.
    Je ne veux pas avoir à le faire. Vous comprenez ? Open Subtitles لا أريد بأن أضطر لعمل ذلك, هل تعين ما أقول؟
    Et il doit aussi bon goût comme il l'a fait avec de la graisse, et la meilleure façon de le faire est avec le sucre. Open Subtitles ويجب ان يكون المذاق جيد مثلما كان مع الدهون وأفضل طريقة لعمل ذلك هو عن طريق استخدام السكر
    Je voulais te faire savoir que quelque chose est arrivé et Linette n'est pas disponible pour ton rendez-vous, mais je serais heureuse de le faire pour toi. Open Subtitles وددت فقط ان اعلمك ان امرا حدث و لينيت لن تكون متوفرة من اجل الموعد لكن انا سوف اكون سعيدة لعمل ذلك لك
    La seule façon de le faire est de complètement détruire le programme. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لعمل ذلك هي تدمير البرنامج بالكامل
    C'est quelqu'un de gentil, et c'est tout. Beaucoup n'offriraient même pas de le faire. Open Subtitles هو لطيف، أبى اغلب الرجال لن يتقدموا لعمل ذلك
    N'importe quel avocaillon se fera un plaisir de le faire pour vous. Open Subtitles أنا واثق أن أيّ محامي ذو أساليب مُلتوية سيكون سعيد لعمل ذلك لأجلك.
    J'avais l'intention de le faire il y a un petit moment et ta venue ici Open Subtitles أنا كنت أخطط لعمل ذلك منذ بعض الوقت ومجيئك إلي هنا
    Le fait que le Nouvelle-Zélande n'ait pas demandé une injonction de compensation monétaire a eu pour effet aussi que la France n'a pas abordé cette solution, assez différente, dans ses plaidoiries écrites et orales, ou même n'a pas eu l'occasion de le faire. UN وعدم مطالبة نيوزيلندا بالأمر لها بتعويض معناه أيضا أن فرنسا لم تتناول في مرافعاتها الخطية والشفوية هذا التصحيح للوضع الذي له صفة متميزة جدا بل أن الفرصة لم تتح لها أصلا لعمل ذلك.
    Mais les pays développés ont grand intérêt à appuyer les progressions mondiales, et disposent d'outils majeurs pour ce faire. UN ولكن البلدان المتقدمة النمو لها مصالح عميقة في دعم التقدم العالمي، ولديها أدوات هامة لعمل ذلك.
    Le mieux, pour ce faire, pourrait être de confier des questions au Comité national de coordination (CNC); il se pourrait toutefois qu'une approche concernant expressément les PCB soit nécessaire. UN وأفضل طريقة لعمل ذلك هو عن طريق لجنة التنسيق الوطنية القائمة، وقد يحتاج الأمر إلى إتباع نهج أكثر تركيزاً، وبصفة محددة بالنسبة لمركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور.
    Les orateurs ont souligné l'urgente nécessité d'élaborer, à temps pour la Conférence de Rio, un plan d'action concret permettant aux pays de progresser vers une économie verte, et le laps de temps très court dont on disposait pour ce faire. UN ولاحظ المتحدثون التحدي الملح المتعلق بوضع خطة عمل ملموسة لمؤتمر ريو من شأنها أن تسمح للبلدان بأن تمضي قدماً في تخضير اقتصاداتها والوقت القصير المتاح لعمل ذلك.
    Il y a plein de gens avec les compétences pour faire ça. Open Subtitles يوجد العديد من الناس لديهم مهارات تقنية لعمل ذلك
    Harvey m'a dit que je devrais vous donner son bureau et je suis venu ici, à la base, juste pour faire ça Open Subtitles هارفي أخبرَني أنني يجب أَنْ أَعطيك مكتبَه وأنا جِئتُ هنا مُسْتَعِدّة لعمل ذلك فقط
    Nous tous avons les moyens d'y parvenir, et nous ne devons plus dépendre de ce que les pays du Nord font ou ne parviennent pas à faire. UN ولدينا جميعا الشروط اللازمة لعمل ذلك ولم يعد علينا الاعتماد على ما تفعله أو لا تفعله بلدان الشمال.
    Le Liechtenstein est prêt à le faire. UN ولخيتنشتاين على استعداد لعمل ذلك.
    Ce n'était peut-être pas le meilleur endroit pour le faire. Open Subtitles ربما هذا لم يكن المكان الأفضل لعمل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more