"لعموم أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • panafricaine
        
    • panafricaines
        
    • panafricain pour
        
    • pour toute l'Afrique
        
    • PAN African
        
    • panafricain d
        
    • of Intellectuals
        
    • pour l'Afrique tout entière
        
    • panafricains
        
    • section africaine de CGLU
        
    Le fait d'incorporer dans une campagne panafricaine lancée en 1987 des techniques nucléaires aux fins de surveiller et de diagnostiquer cette maladie a beaucoup contribué à ce résultat favorable. UN واﻷمر الحيوي الذي أدى إلى هذه النتيجة الجيدة كان دمج تقنيات للتشخيص والرصد في حملة لعموم أفريقيا أطلقت عام ١٩٨٧.
    À l'échelle continentale, les agences nationales sont coordonnées par une agence panafricaine de la Grande Muraille verte adossée sur l'Union africaine. UN أما على الصعيد القاري، فستقوم وكالة خاصة بالجدار الأخضر الكبير لعموم أفريقيا تحت رعاية الاتحاد الأفريقي بتنسيق أعمال الوكالات الوطنية.
    Il faut appuyer la proposition du Gouvernement de la République démocratique du Congo tendant à convoquer une conférence panafricaine à cette fin et, avant tout, pour mettre un terme à ce fléau. UN وينبغي تقديم الدعم لمبادرة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الدعوة إلى عقد مؤتمر لعموم أفريقيا لهذا الغرض، ولا بد في المقام الأول من منع استمرار هذه اللعنة.
    Il convient de se féliciter des efforts actuellement déployés pour créer des stations de télévision et de radio panafricaines et de les appuyer. UN وينبغي الترحيب بالجهود الحالية لإيجاد محطات تلفزيونية وإذاعية لعموم أفريقيا ودعم تلك الجهود.
    Institut panafricain pour le développement UN معهد التنمية لعموم أفريقيا
    La Réserve des opérations s'établit actuellement à 10 millions, ce qui explique pourquoi il a été décidé de lancer l'Appel spécial pour toute l'Afrique plutôt que d'opérer un prélèvement sur cette réserve. UN وبَيَّنا أن الاحتياطي التشغيلي لا يتعدى حالياً 10 ملايين دولار، مما يفسر قرار توجيه النداء الخاص لعموم أفريقيا بدلاً من استخدام الاحتياطي.
    Il en va de même du Protocole de l'Organisation de l'unité africaine qui a créé, lors du trente-quatrième Sommet, une Cour de justice panafricaine. UN ويسري الشيء نفسه على بروتوكول منظمة الوحدة اﻷفريقية، الذي أنشأ في مؤتمر القمة الرابع والثلاثين للمنظمة محكمة عدل لعموم أفريقيا.
    Nos membres nationaux ont porté leur programmation et leurs priorités à la connaissance de l'Assemblée générale des Nations Unies en 2000 après leur cinquième conférence panafricaine de Ouagadougou. UN واسترعي أعضاؤنا الوطنيون انتباه الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2000 إلى برامجهم وأولوياتهم بعد مؤتمرهم الخامس لعموم أفريقيا الذي عقد في واغادوغو.
    Décision sur les propositions concernant la < < création d'une bourse panafricaine des valeurs > > et sur la création d'un fonds au sein de l'Union africaine pour atténuer les effets de la montée des prix du pétrole UN مقرر بشأن إنشاء سوق أوراق مالية لعموم أفريقيا وإنشاء صندوق داخل الاتحاد الأفريقي للتخفيف من آثار ارتفاع أسعار النفط على الدول الأفريقية
    La CNUCED est également l'auteur d'une proposition de création d'une société panafricaine de gestion des garanties, qui faciliterait le financement du commerce africain des matières premières. UN كما وضع الأونكتاد مقترحاً بإنشاء شركة لإدارة الضمانات التبعية لعموم أفريقيا تتولى تيسير تمويل تجارة السلع الأساسية الأفريقية.
    En outre, l'Inde participe à plusieurs autres initiatives bilatérales dans un certain nombre de pays africains, ainsi qu'à une mission panafricaine de connexion à l'Internet. UN بالإضافة إلى ذلك، تشارك الهند في مبادرات ثنائية عديدة في بعض البلدان الأفريقية، فضلا عن مشاركتها في بعثة الاتصال الإلكتروني لعموم أفريقيا.
    En outre, le Tchad a abrité en juin dernier le premier sommet des chefs d'État et de gouvernement, sur la création de l'Agence panafricaine de la grande muraille verte et son programme, organisé par les pays du Sahel. UN وبالإضافة إلى ذلك، استضافت تشاد في حزيران/يونيه الماضي أول قمة لرؤساء الدول والحكومات بشأن إنشاء وكالة الجدار الأخضر الكبير لعموم أفريقيا وبشأن برنامجها.
    Il a aussi participé à l'initiative Speak Africa, qui a donné le jour à une plate-forme de communication panafricaine et à un site Web, qui visent à donner aux jeunes l'occasion d'échanger des idées et de participer à des activités de sensibilisation et à la prise de décisions. UN وثمة مثال آخر هو " تحدثي أفريقيا " ، وهو منتدى الاتصال والموقع الشبكي لعموم أفريقيا ويهدف إلى تحسين فرص الشباب لتبادل الأفكار والمشاركة في الدعوة وفي صنع القرار.
    La deuxième Conférence panafricaine sur la formation des traducteurs, des interprètes de conférence et des interprètes de la fonction publique s'est tenue à Addis-Abeba en mai 2012. UN وفي أيار/مايو 2012 أيضا، عُقد في أديس أبابا المؤتمر الثاني لعموم أفريقيا بشأن تدريب المترجمين التحريريين ومترجمي المؤتمرات ومترجمي الخدمات العامة الشفويين.
    L'UNESCO continue de fournir un appui en matière de sensibilisation et une assistance technique à des initiatives régionales telles que la Conférence panafricaine sur l'accès à l'information, qui s'est tenue en 2011 au Cap (Afrique du Sud). UN وقد واصلت اليونسكو تقديم الدعم من أجل التوعية وتقديم المساعدة التقنية إلى المبادرات الإقليمية مثل المؤتمر الأول لعموم أفريقيا بشأن الوصول إلى المعلومات، الذي عقد في كيب تاون بجنوب أفريقيا، في عام 2011.
    L'initiative sur la politique foncière a été lancée en 2006 par un consortium de trois organisations panafricaines, notamment l'Union africaine, la Banque africaine de développement et la Commission économique pour l'Afrique. UN انطلقت عملية مبادرة سياسات الأراضي في عام 2006 على يد تجمع من ثلاث منظمات لعموم أفريقيا بينها الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا.
    Institut panafricain pour le développement UN معهد التنمية لعموم أفريقيا
    i) un appel consolidé pour toute l'Afrique (14 millions de dollars E.-U.) ; UN `1` نداء موحد لعموم أفريقيا (14 مليون دولار)؛
    PAN African Civil Society Network UN شبكة المجتمع المدني لعموم أفريقيا
    L'Afrique cherche actuellement à stimuler le commerce intracontinental en accélérant la création d'un ALE panafricain d'ici à 2017. UN وتهدف أفريقيا الآن إلى دعم التجارة داخل أفريقيا عن طريق الإسراع بإنشاء منطقة قارية للتجارة الحرة لعموم أفريقيا بحلول عام 2017.
    On estimait que le Nigéria devait aussi chercher à devenir un centre des affaires pour l'Afrique tout entière. UN ورُئي أنه ينبغي لنيجيريا أن تسعى إلى أن تصبح مركزاً للأعمال التجارية لعموم أفريقيا.
    La CEA a fourni un appui technique et logistique pour l'organisation du Forum consacré aux investissements panafricains. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعم التقني واللوجستي اللازم لتنظيم المنتدى الاستثماري لعموم أفريقيا.
    Le Sommet de Yaoundé, en 2003, a vu la création de la Conférence africaine de la décentralisation et du développement local (CADDEL) et de l'organisation Cités et gouvernements locaux unis d'Afrique (CGLUA), qui est la section africaine de CGLU. UN وشهد مؤتمر قمة ياوندي الذي عقد في عام 2003 إنشاء المؤتمر الوزاري لعموم أفريقيا المعني بتطبيق اللامركزية والتنمية المحلية، ومنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية في أفريقيا وهي الفرع الأفريقي لمنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more