37. La conception des opérations a également été revue pour ce qui a trait au déploiement intégral de la composante de police civile. | UN | ٣٧ - وجرى أيضا استعراض مفهوم العمليات المتعلقة بالوزع الكامل لعنصر الشرطة المدنية. |
Il est envisagé de maintenir l'effectif actuel autorisé de la composante de police à 1 763 hommes, dont les membres de 10 unités de police constituées. | UN | ومن المتوخى أن يحافظ على القوام الحالي المأذون به لعنصر الشرطة في البعثة عند 763 1 فردا، بما في ذلك 10 من وحدات الشرطة المشكلة. |
La mission d'évaluation technique susmentionnée examinera aussi les effectifs futurs de la composante police de la MINUL. | UN | وستنظر أيضا بعثة التقييم التقني الآنفة الذكر في المستويات المستقبلية لعنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة. |
La création des 4 postes susmentionnés découle de l'ouverture de nouveaux points de passage et de l'augmentation des effectifs de la composante police civile de la Force. | UN | يتصل إنشاء الوظائف المقترحة أعلاه بافتتاح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية التابع للقوة. |
Ce personnel temporaire supplémentaire est nécessaire pour fournir des services d'appui à la composante police civile de l'ONUMOZ. | UN | إن هؤلاء الموظفين المؤقتين اﻹضافيين المقترحين لازمون لتقديم خدمات الدعم لعنصر الشرطة المدنية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Après son approbation, il devrait participer à l'élaboration du projet de plan d'affectation de ressources matérielles pour la composante de police. | UN | وبعد الحصول على الموافقة، ينبغي لهم المساعدة في إعداد مشروع خطة توفير الموارد المادية لعنصر الشرطة. |
Les activités de renforcement des capacités et de la confiance demeurent les principaux domaines d'attention de la composante de police. | UN | 46 - وتظل أنشطة بناء القدرات وبناء الثقة من مجالات التركيز الرئيسية لعنصر الشرطة. |
3. Décide en outre que l'effectif autorisé de la composante de police de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire restera de 1 350 agents, et décide en outre de maintenir les huit agents des douanes précédemment autorisés ; | UN | 3 - يقرر كذلك أن يظل القوام المأذون به لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مؤلفا من 350 1 فردا، ويقرر الإبقاء على ضباط الجمارك الذين سبق الإذن بهم والبالغ عددهم 8 ضباط؛ |
24. Décide de fixer à 1 500 agents l'effectif autorisé de la composante de police de l'ONUCI et décide en outre de maintenir les 8 agents des douanes précédemment autorisés; | UN | 24 - يقرر أن يتكوَّن القوام المأذون لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من عدد يصل إلى 500 1 فرد، ويقرر كذلك الإبقاء على 8 من موظفي الجمارك وهو العدد المأذون سابقا؛ |
4. Décide de maintenir à 1 555 agents l'effectif autorisé de la composante de police de l'Opération et décide en outre de maintenir les huit agents des douanes précédemment autorisés ; | UN | 4 - يقرر أن يظل القوام المأذون لعنصر الشرطة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار محددا في 555 1 فردا، ويقرر كذلك أن يتم الإبقاء على العدد المأذون سابقا من ضباط الجمارك وهو 8 ضباط؛ |
24. Décide de fixer à 1 500 agents l'effectif autorisé de la composante de police de l'ONUCI et décide en outre de maintenir les 8 agents des douanes précédemment autorisés; | UN | 24 - يقرر أن يتكوَّن القوام المأذون لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من عدد يصل إلى 500 1 فرد، ويقرر كذلك الإبقاء على 8 من موظفي الجمارك، وهو العدد المأذون سابقا؛ |
3. Décide que l'effectif autorisé de la composante de police de l'ONUCI restera de 1 350 agents, et décide en outre de maintenir les 8 agents des douanes précédemment autorisés; | UN | 3 - يقرر أن يظل القوام المأذون به لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة مؤلفا من 350 1 فردا، ويقرر كذلك الإبقاء على ضباط الجمارك الذين سبق الإذن بهم والبالغ عددهم 8 ضباط؛ |
Trois évaluations prévues de la composante militaire et de la composante police civile de missions de maintien de la paix, et une évaluation qui aura lieu en fonction des besoins | UN | إجراء 3 عمليات تقييم مقررة للعنصر العسكري أو لعنصر الشرطة المدنية في بعثات حفظ السلام، وعملية واحدة عند اللزوم |
L'effectif autorisé de la composante police civile est actuellement de 345 personnes. | UN | ويبلغ القوام الحالي المأذون به لعنصر الشرطة المدنية ٣٤٥ شرطيا. |
Recommandation 13. Centre responsable de la composante police civile | UN | التوصية ١٣ - مركز المسؤولية لعنصر الشرطة المدنية |
Ayant consulté mon Représentant spécial et le commandant de la Force, je recommande que le Conseil porte l'effectif autorisé de la composante police civile de la MINUAR de 90 à 120 observateurs. | UN | وبعد أن أجريت مشاورات مع ممثلي الخاص وقائد القوة، أوصي مجلس اﻷمن بدفع القوام المأذون به لعنصر الشرطة المدنية في البعثة من ٩٠ إلى ١٢٠ مراقبا. |
La composante protection des enfants pourra aussi participer à ces enquêtes. Elle fournira à la composante police, en collaboration avec les autres acteurs, les ressources et les moyens nécessaires pour contrôler les violations des droits de l'enfant. | UN | وسيكون بمقدور عنصر حماية الأطفال أيضا أن يشارك في هذه التحقيقات، وأن يقدم، بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى، الدعم لعنصر الشرطة في العملية بتزويده بالموارد والقدرات اللازمة لرصد انتهاكات حقوق الأطفال. |
Conformément à l'accord, une version révisée du concept d'opérations pour la composante de police de la MINUT en est au stade final de l'examen et de l'approbation. | UN | وتمشيا مع الاتفاق، تجري الآن المراحل الأخيرة لاستعراض واعتماد نسخة منقحة من المفهوم الحالي للعمليات لعنصر الشرطة في البعثة. |
Mon Représentant spécial s'est entretenu avec les deux parties et en particulier avec le Président Chissano et M. Dhlakama de la RENAMO, au sujet de plusieurs options concernant la constitution générale de l'élément police proposé pour l'ONUMOZ. | UN | وقد ناقش ممثلي الخاص مع الطرفين وبخاصة الرئيس شيسانو والسيد دلاكاما رئيس رينامو، خيارات عديدة تتعلق بالهيكل العام لعنصر الشرطة المقترح في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
La Force de police permanente du Département des opérations de maintien de la paix continue de fournir les effectifs nécessaires pour permettre à la composante de police de la MINURCAT d'entamer ses opérations. | UN | وتواصل قدرة الشرطة الدائمة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام توفير قدرات أولية لعنصر الشرطة في البعثة. |
Prenant note de la demande formulée par le Gouvernement mozambicain et par la RENAMO en ce qui concerne la surveillance de toutes les activités de police, ainsi que les tâches supplémentaires énumérées dans les accords du 3 septembre 1993 (S/26432), et du fait que les deux parties ont accepté les modalités prévues pour l'élément de police de l'ONUMOZ, | UN | وإذ يحيط علما بالطلب المقدم من حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بشأن مراقبة جميع أنشطة الشرطة والمهام اﻹضافية المنصوص عليها في الاتفاقات المؤرخة ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26432(، واتفاق الطرفين معا على المفهوم العام لعنصر الشرطة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، |
Nous approuvons donc la recommandation du Secrétaire général, fondée sur les conclusions de la mission technique d'évaluation, tendant à ce que soit prorogé le mandat de la MINUT pour une nouvelle période de 12 mois, dans sa composition actuelle et en réduisant progressivement les effectifs de police d'ici à la mi-2011. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد تماما توصية الأمين العام بتمديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا أخرى بنفس التكوين مع الخفض التدريجي لعنصر الشرطة بحلول منتصف عام 2011. |
L'expérience et les connaissances acquises pendant le premier déploiement de l'élément de la police civile de la MINUHA en 1993 a facilité sa tâche de planification. | UN | والنشاط التخطيطي لعنصر الشرطة المدنية قد تيسر أمره بفضل الخبرات والمعارف التي اكتسبت أثناء الوزع اﻷولي لعنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة في عام ١٩٩٣. |
:: Proposition de créer trois nouveaux postes internationaux pour appuyer la composante de la police civile et un nouveau poste d'agent chargé de suivre les droits de l'homme | UN | :: اقتراح بإنشاء 3 وظائف دولية جديدة دعما لعنصر الشرطة المدنية ووظيفة جديدة واحدة لشؤون حقوق الإنسان |
On a attiré l'attention sur le rôle toujours plus important joué par les composantes de police civile dans les opérations de maintien de la paix et sur la nécessité de revoir les normes applicables à la catégorie des personnels de réserve appelés à passer en service actif dans le cadre d'opérations de maintien de la paix. | UN | ووُجه الانتباه إلى الدور المتزايد لعنصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام وإلى الحاجة إلى تنقيح الإجراءات المعمول بها حاليا فيما يتعلق بفئة الأفراد الاحتياطيين المقرر استخدامها بنشاط في عمليات حفظ السلام. |