"لغات أخرى غير" - Translation from Arabic to French

    • des langues autres que
        
    • langues autres que les
        
    • les autres langues
        
    • dans d'autres langues que
        
    • de langues autres que
        
    • quelles autres langues que
        
    • autre langue n'est présentée
        
    D'autres offres de traduction dans des langues autres que les langues officielles seraient bienvenues. UN ويرحب المكتب بأية عروض أخرى لترجمة الكتيب إلى لغات أخرى غير اللغات الرسمية.
    En dehors du personnel linguistique, des fonctionnaires de nombreuses organisations du système des Nations Unies emploient, pour l'exécution de leur tâche, des langues autres que les langues de travail prescrites. UN فبصرف النظر عن موظفي اللغات، هناك موظفون في كثير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ممن يستعملون في عملهم اليومي لغات أخرى غير لغات العمل المقررة.
    L'Institut encouragera activement la traduction de ces numéros dans des langues autres que l'anglais. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل المعهد جاهدا على تشجيع ترجمة المجلدات إلى لغات أخرى غير اللغة الإنكليزية.
    Il a également remercié le Gouvernement des États-Unis d'Amérique de l'appui financier et technique qu'il a apporté aux travaux du Groupe et les Gouvernements brésilien et chilien, ainsi que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) de l'aide technique qu'ils ont fournie pour la traduction des enquêtes du Groupe dans les autres langues que l'anglais. UN كما تقدمت بالشكر إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على دعمها المالي والتقني لأعمال فريق الخبراء الاستشاري، وإلى حكومتي البرازيل وشيلي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ما قدموه من مساعدة تقنية في ترجمة الدراستين الاستقصائيتين للفريق إلى لغات أخرى غير الإنكليزية.
    L'Institut offre un cours complet sur les droits de l'homme et dispense des cours dans d'autres langues que l'arabe. UN ويقوم المعهد بتدريس مادة متكاملة في مجال حقوق الإنسان، كما يدرس لغات أخرى غير اللغة العربية.
    Cela dit, les procédures sont souples, lors des épreuves orales, quant à l’utilisation de langues autres que l’anglais ou le français. UN بيد أن اﻹجراءات في مرحلة الامتحان الشفوي تتسم بمرونتها فيما يتعلق باستخدام لغات أخرى غير الانكليزية أو الفرنسية.
    156. En ce qui concerne l'article 5 e) vi), le Comité demande à l'État partie de lui faire savoir quelles autres langues que le français (notamment le breton, le basque et l'allemand) peuvent être employées dans un cadre officiel et dans la grande presse. UN ١٥٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ )ﻫ( ' ٦ ' ، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تبلغها عما اذا كان يجوز استخدام لغات أخرى غير الفرنسية )منها البريطونية والباسكية واﻷلمانية( في المناسبات الرسمية وفي منشورات وسائط الاعلام الشامل.
    Le plus souvent, seule une excellente connaissance de l'anglais est indispensable, tandis que dans la grande majorité des cas, la connaissance d'une autre langue n'est présentée que comme souhaitable ou comme un atout, sans être obligatoire (à quelques exceptions près). UN وفي معظم الأحيان، لا يُشترط سوى إجادة التعبير باللغة الإنكليزية، بينما ينص التوصيف الوظيفي، في أغلب الحالات، على أن إجادة لغات أخرى غير إلزامي (مع استثناءات قليلة) لكنه أمر مستحسن أو يُرجّح كفة المرشح.
    Il conviendrait de la faire traduire dans des langues autres que les langues officielles de l'ONU. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لترجمة الصحيفة إلى لغات أخرى غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    — Traduction de la littérature, et utilisation de la littérature, dans des langues autres que l'anglais; UN - ترجمة المؤلفات إلى لغات أخرى غير الانكليزية، واستخدامها بهذه اللغات؛
    Dans plusieurs cas, il a fallu traduire questions et réponses en fonction des connaissances linguistiques des requérants, dont certains s'expriment dans des langues autres que l'une des six langues officielles de l'ONU. UN وتطلّب الأمر في عدة حالات ترجمة الأسئلة والأجوبة من لغة يفهمها مقدم الطلب وإلى تلك اللغة، بما في ذلك لغات أخرى غير اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Cette approche globale du multilinguisme trouve également son centre dans la mention dans la résolution des langues autres que celles de travail et officielles, et qui ont naturellement toute leur place. UN هذا النهج الشامل إزاء تعدد اللغات موجود أيضا في ما تضمنه القرار من إشارة إلى لغات أخرى غير لغات العمل واللغات الرسمية، التي من الطبيعي أن يتم إدراجها.
    Lors de ses consultations avec les experts, le Secrétariat devra essayer d'accroître le nombre de projets de textes et autres documents préparatoires, disponibles dans des langues autres que l'anglais. UN ورأى أنه ينبغي على الأمانة العامة، في معرض تشاورها مع الخبراء، أن تسعى إلى توفير المزيد من مسودات أوراق العمل وغيرها من المواد التحضيرية في لغات أخرى غير اللغة الإنكليزية.
    Dans plusieurs cas, il a été nécessaire de traduire les questions et réponses dans des langues que les demandeurs pouvaient comprendre, ou à partir de celles-ci, y compris des langues autres que les six langues officielles de l'ONU. UN وتطلّب الأمر، في العديد من الحالات، ترجمة الأسئلة والأجوبة من لغة يفهمها مقدم الالتماس وإلى تلك اللغة، بما في ذلك لغات أخرى غير اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Dans plusieurs cas, il a été nécessaire de traduire les questions et réponses dans des langues que les demandeurs pouvaient comprendre, ou à partir de celles-ci, y compris des langues autres que les six langues officielles de l'ONU. UN وتطلّب الأمر، في العديد من الحالات، ترجمة الأسئلة والأجوبة من لغة يفهمها مقدم الالتماس وإلى تلك اللغة. بما في ذلك لغات أخرى غير اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Lors des débats qui se sont déroulés à la première session du Comité spécial, plusieurs délégations ont soulevé la question de la traduction dans les autres langues du terme anglais “smuggling” ainsi que les problèmes en découlant. UN وأثناء المناقشات التي دارت في الدورة اﻷولى للجنة المخصصة ، أثارت عدة وفود مسألة ترجمة تعبير " smuggling " )تهريب( الى لغات أخرى غير الانكليزية والمشاكل المترتبة على ذلك .
    488. Les publications du Centre devraient être traduites dans d'autres langues que l'anglais. UN ٤٨٨ - ومضت قائلة إنه يتعين ترجمة المنشورات الصادرة عن المركز إلى لغات أخرى غير اﻹنكليزية.
    Le Comité doit donc demander de plus amples renseignements sur l'utilisation de langues autres que l'arabe, notamment l'amazigh, la langue des Berbères. UN لذا ينبغي للجنة أن تطلب معلومات إضافية بشأن استخدام لغات أخرى غير اللغة العربية، مثل اﻷمازيغ، اللغة البربرية.
    156. En ce qui concerne l'article 5 e) vi), le Comité demande à l'État partie de lui faire savoir quelles autres langues que le français (notamment le breton, le basque et l'allemand) peuvent être employées dans un cadre officiel et dans la grande presse. UN ١٥٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ )ﻫ( ' ٦ ' ، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تبلغها عما اذا كان يجوز استخدام لغات أخرى غير الفرنسية )منها البريطونية والباسكية واﻷلمانية( في المناسبات الرسمية وفي منشورات وسائط الاعلام الشامل.
    Le plus souvent, seule une excellente connaissance de l'anglais est indispensable, tandis que dans la grande majorité des cas, la connaissance d'une autre langue n'est présentée que comme souhaitable ou comme un atout, sans être obligatoire (à quelques exceptions près). UN وفي معظم الأحيان، لا يُشترط سوى إجادة التعبير باللغة الإنكليزية، بينما ينص التوصيف الوظيفي، في أغلب الحالات، على أن إجادة لغات أخرى غير إلزامي (مع استثناءات قليلة) لكنه أمر مستحسن أو يُرجّح كفة المرشح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more