"لغات المايا" - Translation from Arabic to French

    • langues mayas
        
    • langues maya
        
    • langue maya
        
    - La diversité des langues mayas parlées par les différentes ethnies du pays; UN الطائفة الواسعة من لغات المايا التي تتحدث بها مجموعات عرقية مختلفة في البلاد؛
    Elle contient l'obligation de faire traduire les lois, instructions, avis ou autres dispositions dans les langues mayas. UN ويشمل أحكاما تشير إلى الالتزام بترجمة القوانين والتعليمات والإخطارات والأحكام الأخرى إلى لغات المايا.
    Auxiliaire des organes juridictionnels parlant l'une des langues mayas UN مساعدون في هيئات الفصل يتكلمون إحدى لغات المايا
    Magistrat et juge parlant l'une des langues mayas UN قضاة جزئيون وقضاة يتكلمون إحدى لغات المايا
    Le Ministère de l'éducation a dispensé un programme d'éducation pluriculturel et bilingue, visant à promouvoir l'enseignement et l'apprentissage des langues maya. UN ونفذت وزارة التعليم برنامجا تعليميا متعدد الثقافات واللغات لتشجيع تدريس لغات المايا وتعلمها.
    Il dessert actuellement une moyenne de 9 450 communautés. Les cours sont dispensés aussi bien en espagnol que dans les 17 langues mayas. UN وتخدم هذه الهياكل الآن ما متوسطه 450 9 مجتمعا محليا باللغة الإسبانية و بـ 17 لغة من لغات المايا.
    Cette loi reconnaît l'existence de 25 langues, 22 langues mayas, le garifuna, le xinca et l'espagnol et définit le cadre des politiques publiques. UN وبموجب هذا القانون أصبح معترفا بوجود 25 لغة، و 22 من لغات المايا والغاريفونا والشينكا، والإسبانية، وسيكون هذا القانون أساسا لتحديد سياق السياسات العامة.
    - En 1999, l'établissement et la mise en œuvre du Programme d'alphabétisation bilingue ont permis de prendre en charge dans tout le pays 101 001 personnes dans les 18 langues mayas; UN ومع وضع وتنفيذ برنامج محو الأمية المزدوج اللغة، حضر الدورات 001 101 شخصاً ب18 لغة من لغات المايا في جميع أنحاء البلاد في 1999؛
    Membre du personnel administratif parlant l'une des langues mayas UN موظفون إداريون يتكلمون إحدى لغات المايا
    Ces méthodes sont appliquées aussi bien aux cours en langue espagnole qu'aux cours en langues mayas dans lesquels se déroule le processus. UN 358 - وهذه المنهجيات مطبقة في برنامج اللغة الإسبانية وفي لغات المايا التي تجرى بها هذه العملية.
    L'objectif est aussi d'en faire des intermédiaires entre communautés linguistiques et la population en général, en encourageant l'utilisation des langues mayas dans les médias guatémaltèques en tant qu'instrument de la liberté d'expression; UN ويتمثل التحدي في تحويل المذيعين إلى محاورين بين المجتمعات اللغوية والسكان بوجه عام عن طريق تعزيز استعمال لغات المايا في وسائط الإعلام الغواتيمالية، وذلك كوسيلة تتيح حرية التعبير؛
    60. Au Guatemala, l'Académie des langues mayas est une entité nationale autonome chargée de promouvoir le développement des langues mayas dans le pays. UN 60- وفي غواتيمالا، تمثل أكاديمية لغات المايا كياناً مستقلاً من كيانات الدولة يشجع على تطوير لغات المايا في البلد.
    La Commission nationale permanente pour l'officialisation des langues autochtones et l'Académie des langues mayas du Guatemala ont élaboré un avant-projet de loi sur les langues mais celui-ci n'a pas encore été validé par les communautés linguistiques, faute de financement. UN وقد أعدت اللجنة الوطنية الدائمة للاعتراف الرسمي بلغات السكان الأصليين وأكاديمية لغات المايا في غواتيمالا مسودة أولية لمشروع قانون عن اللغات، إلا أن الافتقار إلى الأموال حال دون إحالته إلى الدوائر اللغوية للتصديق عليه.
    Après que la Commission eut terminé ses travaux et remis sa proposition relative aux modalités d’officialisation des langues autochtones du Guatemala, l’Académie des langues mayas du Guatemala a considérablement avancé l’élaboration d’un avant-projet de loi relative aux langues ayant pour objet de fixer les règles régissant l’usage des langues autochtones dans la vie du pays. UN ٤٢ - بعد أن فرغت هذه اللجنة من عملها وقدمت مقترحها المتعلق باﻷسلوب المتوخى اتباعه لاعتماد لغات السكان اﻷصليين لغات رسمية في غواتيمالا، قطعت أكاديمية لغات المايا في غواتيمالا شوطا طويلا في وضع مشروع قانون للغات بغية تنظيم استخدام لغات السكان اﻷصليين في الحياة الوطنية.
    En outre, le Procureur de la République, l’Organe judiciaire, le Ministère de la défense, l’Université Rafael Landivar, l’Académie des langues mayas, la Fédération des organisations des Mayas (COPMAGUA), et l’organisation Decenio Maya, s’appuyant sur le projet justice et multiculturalisme de la MINUGUA, se sont engagés à créer un service public d’interprétariat. UN وهناك أيضا التزام مشترك بين مؤسسات النيابة العامة والجهاز القضائي ومكتب الدفاع العام وجامعة رافائيل لانديفر وأكاديمية لغات المايا وهيئة تنسيق منظمات شعب المايا الغواتيمالي ومنظمة عقد المايا، إلى جانب مشروع البعثة الخاص بالعدالة وتعدد الثقافات، لتعزيز إنشاء خدمة لتوفير المترجمين العامين.
    63. Le Gouvernement guatémaltèque a déclaré que sa diversité culturelle et l'existence de plus de 20 langues mayas expliquaient les difficultés rencontrées par les nombreux citoyens ne parlant pas espagnol pour accéder à la justice. UN 63- وقالت حكومة غواتيمالا إن تنوعها الثقافي ووجود ما يزيد على 20 لغة من لغات المايا قد سبب صعوبات في الوصول إلى القضاء بالنسبة لعدد كبير من المواطنين الذين لا يتحدثون الإسبانية.
    En 2009, 62 des 360 organes juridictionnels disposaient d'un traducteur ou d'un interprète de langues mayas, ce qui représente 17,22 % de la couverture nationale. UN 88 - وكان هناك حتى عام 2009، مترجم أو مترجم فوري في لغات المايا في 62 هيئة قضائية من أصل العدد الإجمالي لهذه الهيئات البالغ 360 هيئة قضائية، مما يغطي 17.22 في المائة من مجموع الأراضي الوطنية.
    26. Dans le cadre de son action, l'Institut de la défense publique pénale a créé des bureaux de défense des autochtones, situés dans 15 régions, qui disposent de personnel bilingue dans 10 langues mayas et garifunas. UN 26- وأنشأ معهد الدفاع الجنائي العام وحدات دفاع عام خاصة بالشعوب الأصلية تضم موظفين ناطقين بلغتين يقدمون الخدمات بعشر من لغات المايا وبلغة الغاريفونا في 15 مكتباً إقليمياً.
    L'insertion des groupes ethniques est considérée comme une valeur centrale de l'action publique menée par le Gouvernement, sur la base de laquelle le Ministère des sports et de la culture et l'Académie des langues maya ont pris l'initiative dans la mise en œuvre de programmes tendant à promouvoir le respect des droits de l'homme en vue de la reconnaissance de la diversité culturelle et linguistique du Guatemala. UN وينظر إلى إدماج المجموعات الإثنية بوصفه قيمة مركزية للعمل العام من جانب الحكومة وهو الأساس الذي استندت إليه وزارة الرياضة والثقافة وأكاديمية لغات المايا في قيامها بدور رائد في تنفيذ البرامج الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان من أجل الاعتراف بالتنوع الثقافي واللغوي في غواتيمالا.
    d) Développer l'enseignement scolaire et non scolaire des langues maya, xinca et garífuna, à tous les niveaux, afin de renforcer la conscience identitaire des membres des communautés linguistiques du pays; UN )د( تحسين مناهج مرحلة ما قبل اﻹلمام بقراءة وكتابة لغات المايا والكسينكا والغاريفونا ومرحلة اﻹلمام بقراءتها وكتابتها ومرحلة ما بعد اﻹلمام بقراءتها وكتابتها في المدرسة وخارجها بغية تعزيز هوية أفراد الجماعات اللغوية المختلفة الموجودة في البلد؛
    Administratif/langue maya UN الموظفون الإداريون الذين يتكلمون إحدى لغات المايا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more