"لغات مختلفة" - Translation from Arabic to French

    • différentes langues
        
    • langues différentes
        
    • plusieurs langues
        
    • diverses langues
        
    Ce film, qui sera tourné en Inde, sera distribué dans le monde entier et il est prévu de le traduire dans différentes langues. UN وسيوزع هذا الفيلم على نطاق عالمي ومن المقرر أن يترجم إلى لغات مختلفة.
    Il se lança dans des traductions en diverses différentes langues, espérant déchiffrer les instructions codées de Dieu. Open Subtitles قام بتمشيط عدة ترجمات للإنجيل في لغات مختلفة على أمل أن يفك شفرة توجيهات من الله
    Les nouvelles sont diffusées sur la radio publique en six langues différentes et des programmes spécifiques sont consacrés aux minorités nationales. UN وتُبث الأخبار في الإذاعة الحكومية بست لغات مختلفة وتوجد برامج محددة مخصصة للأقليات القومية.
    Ces journaux parlés et émissions d'information touchent quelque 130 millions d'auditeurs dans sept langues différentes. UN وتصل نشرات الأخبار هذه والبرامج إلى نحو 130 مليون مستمع بسبع لغات مختلفة.
    Quatre journaux et revues sont publiés en anglais et 22 sont publiés en plusieurs langues. UN ويتم نشر أربع صحف أو مجلات باللغة الانكليزية وتصدر ٢٢ صحيفة نسخاً بعدة لغات مختلفة.
    Il a été dit qu'un glossaire juridique traduit en diverses langues pourrait utilement faciliter le processus. UN وأُشِير في هذا الخصوص إلى أنَّ وضع مسرد بالمصطلحات القانونية مترجم إلى لغات مختلفة قد يفيد في تسهيل الاضطلاع بهذه العملية.
    Cultures différentes, langues différentes. Open Subtitles نحن من ثقافتين مختلفيتين نتحدث لغات مختلفة,
    Les différents usages dans les différentes langues peuvent faire obstacle à l'utilisation cohérente des termes. UN 44 - وتتمثل إحدى العقبات التي تعيق تحقيق الاتساق في استخدام المصطلحات في أوجه الاستعمال المختلفة في لغات مختلفة.
    La Fédération a appelé avec succès ses membres et autres ONG s'intéressant aux questions du vieillissement à traduire le Plan d'action en différentes langues pour qu'il puisse être diffusé auprès des gouvernements, des ONG et du secteur privé. UN وما برح الاتحاد يحقق نجاحا في دعوة أعضائه وكذلك المنظمات الحكومية الأخرى المرتبطة بقضايا الشيخوخة لترجمة خطة العمل إلى لغات مختلفة من أجل توزيعها على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Les renseignements dont on dispose au sujet de l'attaque, et en particulier des descriptions crédibles des différentes langues parlées par les intervenants, donnent à penser que d'autres groupes y ont participé. UN وإن ما يتوفر من معلومات حول الهجوم، لا سيما الروايات التي تتسم بالموثوقية حول سماع لغات مختلفة تحدث بها المهاجمون، يشير إلى مشاركة مجموعات أخرى.
    Peu d'entre elles ont une politique formelle du multilinguisme, bien que toutes prennent en considération l'utilisation de différentes langues pour ce qui est de la documentation, des réunions et des communications externes. UN والمنظمات التي تمتلك سياسة عامة رسمية بشأن تعدد اللغات ليست كثيرة رغم أنها تراعي استخدام لغات مختلفة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالوثائق والاجتماعات والاتصالات الخارجية.
    Il a souvent fallu plus de temps qu'attendu aux parties pour s'accorder sur la teneur des rapports et des résumés analytiques, du fait dans bien des cas que différentes langues étaient employées pour la conduite de l'examen et que différentes versions des rapports devaient donc être traduites. UN والتوصل إلى اتفاق حول مضمون التقارير القُطرية والخلاصات الوافية تطلب في عديد من الحالات وقتا أطول من المتوخى، ومرجع ذلك في كثير منها استخدام لغات مختلفة في الاستعراضات مما تطلب ترجمة التقارير إليها.
    Et comme les gens entassés là, parlaient cinq langues différentes. Open Subtitles لأن الناس كانوا مزدحمين هناك، ويتحدّثون خمسة لغات مختلفة.
    Trouver les meilleurs docteurs au monde, juste pour qu'ils me disent, qu'ils ne savent pas ce qu'ils font en 4 langues différentes. Open Subtitles , بحثنا عن أفضل أطباء في العالم لكي يخبروننا أنهم لا يعرفون السبب بأربع لغات مختلفة
    Et je devais coordonner cent vingt et une interviews radio et presse dans cinq langues différentes. Open Subtitles وكذلك كان علي تنظيم أكثر من مئة وواحد وعشرون لقاءاً لأجريهم بخمسة لغات مختلفة
    Vingt-six revues sont publiées en anglais et 25 en plusieurs langues. UN ويجري نشر ٦٢ مجلة باللغة الانكليزية وهناك ٥٢ مجلة تصدر في نسخ بعدة لغات مختلفة.
    L'Office a également continué de diffuser largement les outils disponibles et de les faire traduire en plusieurs langues. UN وواصل المكتب أيضاً نشر الأدوات المتاحة على نطاق واسع، وترجمتها إلى لغات مختلفة.
    Elle étudie les cultures, parle plusieurs langues et s'occupe d'œuvres de charité. Open Subtitles إنها تدرس الحضارات على مستوى العالم تتحدث عدة لغات مختلفة تكرس وقتها للأعمال الخيرية
    Poussés par diverses raisons à quitter leur pays d'origine pour tel pays de destination, ce sont des hommes, femmes et enfants de tout âge, d'origines ethnique, raciale et religieuse diverses, qui parlent diverses langues et n'ont pas le même niveau d'instruction, y compris des cadres de sociétés multinationales, des professionnels hautement qualifiés ou des travailleurs non qualifiés. UN وتدفعهم أسباب مختلف إلى مغادرة بلدهم الأصلي كما تختلف الأسباب التي تدفعهم إلى اختيار بلد وجهتهم. ومنهم الرجال والنساء والأطفال من كل الأعمار. ويتحدثون لغات مختلفة. وتختلف خلفياتهم الإثنية والعرقية والدينية.
    Le représentant de la Norvège a mentionné un ouvrage récent intitulé < < Geographical Names in Various Languages > > (voir E/CONF.98/CRP.84), qui serait utile pour les voyageurs et favorisait la connaissance générale des noms géographiques dans diverses langues. UN 137 - وقدم ممثل النرويج تقريرا عن كتاب جديد باسم " الأسماء الجغرافية في لغات شتى " (انظر E/CONF.98/CRP.84). وسيكون الكتاب مفيدا للمسافرين حيث يعزز المعرفة العامة بالأسماء الجغرافية في لغات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more