Article 13 L'aide accordée aux familles ayant des enfants jusqu'en 1995 a été décrite en détail dans le quatrième rapport périodique. | UN | ورد في التقرير الدوري الرابع وصف تفصيلي لنظام دعم اﻷسر التي لديها أطفال الذي كان معمولا به لغاية عام ١٩٩٥. |
Il a également demandé que le mandat de la MINUGUA soit prorogé jusqu'en 2004. | UN | وطلب أيضا تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا لغاية عام 2004. |
Un total de 746 183 enfants ont ainsi été recensés jusqu'en 2009, dont 388 015 garçons et 358 168 filles. | UN | وحُدِّد ما مجموعه 183 746 طفلاً لغاية عام 2009 عدد الأولاد منهم 015 388 والبنات 168 358. |
Cette autorisation demeurera valable jusqu'en 2030. | UN | وسيكون هذا مسموحا به الآن لغاية عام 2030. |
i) Augmentation de 40 % d'ici à 2015 des budgets alloués aux instituts et centres pour délinquants juvéniles; | UN | `1` زيادة الاعتمادات المخصصة لمعاهد ومراكز الأحداث الجانحين بواقع 40 في المائة لغاية عام 2015؛ |
Il a représenté le peuple autochtone de Tacana et, après avoir été réélu en 1999, a occupé ces fonctions jusqu'en 2002. | UN | وعمل ممثلا لشعب تاكانا الأصلي، وأعيد انتخابه في عام 1999، واستمر في منصبه لغاية عام 2002. |
Il n'y a pas un Serbe à l'heure actuelle dans aucun des 87 villages où des Serbes ont habité jusqu'en 1997, ce qui constitue bel et bien une purification ethnique caractérisée. | UN | وليس هناك اليوم أي شخص صربي في أي قرية من القرى اﻟ ٨٧ التي كان يعيش فيها الصرب لغاية عام ١٩٩٧. |
La Mission continuera dès lors de servir d'intermédiaire avec la communauté internationale et les organismes des Nations Unies jusqu'en 2003. | UN | وفي سياق هذا المسعى، ستداوم البعثة على الاتصال مع المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة لغاية عام 2003. |
Membre jusqu'en 1992 du Comité de rédaction, de traduction et de publication de la Fondation koweïtienne pour le progrès scientifique. | UN | عضو لجنة التأليف والترجمة والنشر لغاية عام 1992، مؤسسة الكويت للتقدم العلمي الخبرات العلمية |
Dans certains cas, pour faciliter l’analyse des tendances sur une période assez longue, les données indiquées concernent l’ex-Union soviétique jusqu’en 1991 et l’ensemble des États qui lui ont succédé à partir de 1992. | UN | وفي بعض الحالات، تورد البيانات المتعلقة بالاتحاد السوفياتي السابق لغاية عام ١٩٩١ ولمجموعة الدول التي خَلَفَته اعتبارا من عام ١٩٩٢، بغية تيسير تحليل الاتجاهات على مدى الزمن. |
La société requérante a déclaré qu'en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ses activités commerciales avaient cessé jusqu'en 1993 et qu'elle avait abandonné son contrat de location. | UN | وبيّن المطالب أنه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت توقفت أنشطته التجارية لغاية عام 1993 وأنه تخلى عن الإيجار. |
Le projet est en place jusqu'en 2006. | UN | وسيستمر العمل بهذا المشروع لغاية عام 2006. |
Ni le Président ni le Vice-Président n'ont demandé de proroger le mandat de la MINUSIL jusqu'en 2006. | UN | ولم يطلب الرئيس ولا نائبه استمرار البعثة لغاية عام 2006. |
Je tiens à souligner que jusqu'en 2003 la Commission mixte a été financée entièrement par fonds extrabudgétaires. | UN | وأود أن أؤكد أن اللجنة المشتركة قد مُولت لغاية عام 2003 فقط من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Professeur à l'Institut d'études politiques de Paris, jusqu'en 1998. | UN | أستاذ بمعهد الدراسات السياسية بباريس لغاية عام 1998. |
Les préférences actuellement accordées dans le cadre de la Convention de Lomé seraient maintenues jusqu'en 2005. | UN | وسوف يحتفظ بأفضليات اتفاقية لومي الراهنة لغاية عام ٥٠٠٢. |
Un tel conseil a été créé et a travaillé jusqu'en 1993, année au cours de laquelle il a été dissous. | UN | وقد عُين مجلس من هذا النوع وظل يعمل لغاية عام ٣٩٩١ حينما تم حله. |
L'Association a révisé sa stratégie après la Conférence et élaboré un plan allant jusqu'en 2003. | UN | وقد أعادت الرابطة النظر في استراتيجيتها لما بعد المؤتمر، ووضعت خطة لغاية عام ٢٠٠٣. |
Le projet 226 a fonctionné par intermittence jusqu'en 1991 et a produit environ 250 kg d'UF4. | UN | وقد عمل المشروع ٢٢٦ بصورة متقطعة لغاية عام ١٩٩١ وأنتج نحو ٢٥٠ كيلوغراما من رابع فلوريد اليورانيوم. |
ii) Augmentation de 40 % d'ici à 2015 des allocations annuelles versées aux associations de protections des adolescents; | UN | `2` زيادة الإعانات السنوية المخصصة لجمعيات رعاية الأحداث بواقع 40 في المائة لغاية عام 2015؛ |
La phase 1 a été établie à Tuwaitha et elle s'est poursuivie de 1982 jusqu'à la fin de 1987. | UN | وأنشئت المرحلة اﻷولى من البرنامج في التويثة واستمرت هناك طوال الفترة الممتدة من عام ١٩٨٢ لغاية عام ١٩٨٧. |
Ce droit s'exerce aussi conformément au programme public de relance et de développement de l'instruction destinée aux minorités nationales pour la période allant jusqu'à l'an 2000. | UN | ويمارس هذا الحق كذلك بمقتضى برنامج الحكومة لإحياء وتنمية تعليم الأقليات الوطنية لغاية عام 2000. |