"لغباغبو" - Translation from Arabic to French

    • pro-Gbagbo
        
    • Laurent Gbagbo
        
    • à Gbagbo
        
    • de Gbagbo
        
    Les affrontements ultérieurs entre les FRCI et les forces pro-Gbagbo ont entraîné des massacres et des destructions de biens de grande ampleur. UN وأدت المواجهات اللاحقة بين القوات الجمهورية والقوات الموالية لغباغبو إلى حالات قتل جماعي وتدمير للممتلكات.
    Bien que les milices et mercenaires pro-Gbagbo aient été délogés de leur base principale à Abidjan, certains parmi eux restent présents dans la zone. UN وعلى الرغم من أن الميليشيات والمرتزقة الموالين لغباغبو طُردوا من قاعدتهم الرئيسية في أبيدجان، يظل بعضهم متواجدين في المنطقة.
    Opérations relatives aux diamants organisées par des éléments pro-Gbagbo UN عمليات الماس التي تنظمها العناصر الموالية لغباغبو
    Des locaux diplomatiques ont également été visés et l'un de ces lieux a été occupé par les forces favorables à Laurent Gbagbo. UN واستُهدفت أيضا مقار البعثات الدبلوماسية، واحتلت القوات الموالية لغباغبو أحدها.
    L'avancée des FRCI a correspondu à l'entrée au Libéria de combattants partisans de Laurent Gbagbo qui cherchaient refuge. UN 20 - وقد تناظر مع تقدم القوات الجمهورية لكوت ديفوار دخول بعض المحاربين الموالين لغباغبو إلى ليبريا ملتمسين للجوء.
    Affaire < < Mbeki vend des armes à Gbagbo > > : de nouvelles révélations (Soir Info, 16 août 2005) UN قضية " مبيكي يبيع أسلحة لغباغبو " : الكشف عن معلومات جديدة (صحيفة Soir Info، 16 آب/أغسطس 2005)
    avec l’élite pro-Gbagbo UN أدلة الروابط القيادية والمالية مع النخبة الموالية لغباغبو
    Il a également pu constater que ces combattants avaient des liens avec l’élite politique ivoirienne pro-Gbagbo. UN وثمة دلائل أيضا على روابط مع النخبة السياسية الإيفوارية الموالية لغباغبو.
    Certains résidents du camp ont combattu dans des milices pro-Gbagbo au Moyen-Cavally et à Abidjan. UN فقد حارب بعض المقيمين في المخيم في السابق مع الميليشيات المؤيدة لغباغبو في كافالي الوسطى وأبيدجان.
    Il convient de noter que ces munitions ont été trouvées en grand nombre dans les stocks associés aux forces pro-Gbagbo. UN ويجدر بالذكر وجود هذه الذخائر بكثرة في المخزونات المرتبطة بالقوات الموالية لغباغبو.
    L'absence de politique ciblée pour encourager les éléments pro-Gbagbo à se joindre au processus a également contribué à des retards dans la mise en œuvre du programme UN ومما ساهم كذلك في تأخير مواعيد تنفيذ البرنامج، عدم وجود سياسة هادفة تشجع العناصر الموالية لغباغبو على الانضمام إلى هذه العملية
    Les opérations menées par l'aile radicale du mouvement pro-Gbagbo illustrent bien la menace que représentent la circulation en Côte d'Ivoire d'armes et de matériel connexe dont on a perdu la trace et l'abondance d'ex-combattants qui pourraient déstabiliser le pays. UN وتدل العمليات التي يقوم بها الجناح المتشدد الموالي لغباغبو على التهديد الذي تشكله الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المفقودة في كوت ديفوار، وتوافر الكثير من المقاتلين السابقين لزعزعة استقرار البلد.
    Durant son mandat, le Groupe d'experts a continué de s'intéresser aux activités de l'aile radicale du mouvement pro-Gbagbo qui se trouve au Ghana. UN 27 - وواصل الفريق أثناء ولايته متابعة أنشطة الجناح المتشدد الموالي لغباغبو الموجود في غانا.
    Le Groupe a reçu des informations de diverses sources dans le sud-est du Libéria, selon lesquelles des groupes de mercenaires partisans de Laurent Gbagbo étaient revenus de Côte d'Ivoire dans les comtés de Grand Gedeh, River Gee et Maryland. UN وتلقى الفريق معلومات من مصادر متنوعة في جنوب شرقي ليبريا تفيد أن جماعات من المرتزقة الليبريين المناصرين لغباغبو عادت من كوت ديفوار إلى مقاطعات غراند غيده وريفر جي وماريلاند.
    Le Groupe note que la plupart des mercenaires partisans de Laurent Gbagbo qui sont entrés au Libéria avaient mené des opérations en Côte d'Ivoire dans la région du Moyen-Cavally. UN ويلاحظ الفريق أن معظم المرتزقة الموالين لغباغبو الذين دخلوا ليبريا نفذوا عمليات في منطقة موين - كافالي في كوت ديفوار.
    Parmi les officiers krahn des forces mercenaires favorables à Laurent Gbagbo interrogés par le Groupe, beaucoup ont fait mention d'avoir servi antérieurement dans le MODEL ou les LURD, ainsi que dans le Conseil pour la paix au Libéria dans les années 90. UN وأشار العديد من قادة مرتزقة كران الموالين لغباغبو الذين قابلهم الفريق إلى خدمتهم العسكرية السابقة في هذه الحركة، فضلا عن الجبهة، ومجلس السلام الليبري السابق في تسعينات القرن الماضي.
    Le Groupe d'experts a mené l'enquête sur la présence au Libéria de mercenaires favorables à Laurent Gbagbo qui étaient basés à Abidjan en 2010 et au début de 2011. UN 62 - حقق الفريق في وجود مرتزقة موالين لغباغبو في ليبريا كانوا يتخذون من أبيدجان مقرا لهم في عام 2010 ومطلع عام 2011.
    Les forces favorables à Laurent Gbagbo ont tiré sur le quartier général de l'ONUCI avec des fusils de précision de gros calibre et des mortiers, blessant quatre Casques bleus et sept autres lors d'attaques à l'arme lourde menées contre des patrouilles de l'ONUCI. UN واستهدفت القوات الموالية لغباغبو مقر قيادة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بنيران كثيفة للقناصة من العيار الثقيل ومن مدافع الهاون، فجرحت أربعة من أفراد حفظ السلام وأصابت سبعة آخرين في هجمات بالأسلحة الثقيلة على دوريات لعملية الأمم المتحدة.
    Ces milices avaient opéré dans le Moyen-Cavally, conjointement avec des mercenaires partisans de Laurent Gbagbo et les Forces de défense et de sécurité (FDS) de l'ancien gouvernement ivoirien. UN وكانت هذه الميليشيات تعمل مع المرتزقة الموالين لغباغبو في موين - كافالي، بالاشتراك مع قوات الدفاع والأمن التابعة للحكومة الإيفوارية السابقة.
    Il a fait sienne la conclusion du rapport du Secrétaire général selon laquelle, compte tenu de l'instabilité de la situation et des récentes attaques menées par des éléments favorables à Gbagbo contre les forces gouvernementales, le retrait prévu de l'ONUCI devrait être reporté jusqu'à ce que la mission d'évaluation technique ait terminé ses travaux. UN وقال إنه يؤيد ما خلص إليه تقرير الأمين العام من وجوب تأجيل الانسحاب التدريجي المقرر لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى حين الانتهاء من بعثة التقييم التقني، وذلك في ضوء الوضع المتقلب والهجمات الأخيرة التي شنتها عناصر موالية لغباغبو ضد القوات الحكومية.
    L’absence de structure hiérarchique des réseaux du Libéria pourrait être symptomatique de l’absence de coordination au niveau stratégique, comme c’est le cas des anciens financiers de Gbagbo résidant au Ghana. UN ويمكن أن يكون افتقار الشبكات الموجودة داخل ليبريا إلى هيكل هرمي للسلطة دليلاً على انعدام التنسيق على مستوى استراتيجي، مثل التنسيق بين الممولين السابقين لغباغبو الذين يعيشون في غانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more