"لغة الأم" - Translation from Arabic to French

    • langue maternelle
        
    Les plus jeunes suivent la plupart du temps cet enseignement dans leur langue maternelle, ce qui leur permet de participer davantage et d'approfondir leur réflexion. UN وتستخدم لغة الأم أساساً كلغة للتعليم في الصفوف الأولى.
    Il était particulièrement préoccupant de constater que le droit des minorités ethniques d'utiliser leur langue maternelle était limité. UN وذكر من بواعث القلق الخاص تقييد حقوق الأقليات الإثنية في استعمال لغة الأم.
    Certaines organisations font de plus en plus référence à la principale langue d'éducation plutôt qu'à la langue maternelle. UN وأصبحت منظمات عديدة تفضل الإشارة بدرجة متزايدة إلى لغة التعليم الأساسية بدلاً من الإشارة إلى لغة الأم.
    Le conseil affirme que le letton n'est pas la langue maternelle d'environ 40 % de la population de la Lettonie. UN وتؤكد المحامية أن اللغة اللاتفية ليست هي لغة الأم بالنسبة لنحو 40 في المائة من سكان لاتفيا.
    Le conseil affirme que le letton n'est pas la langue maternelle d'environ 40 % de la population de la Lettonie. UN وتؤكد المحامية أن اللغة اللاتفية ليست هي لغة الأم بالنسبة لنحو 40 في المائة من سكان لاتفيا.
    L'instruction périscolaire dans la langue maternelle est accessible aux enfants d'immigrants récents. UN ويتاح تعليم لغة الأم خارج إطار المنهاج الدراسي لأطفال المهاجرين الجدد.
    — Perfectionnement des maîtres en vue de l'enseignement de la langue maternelle par des spécialistes de l'éducation de base dans le cadre des cours de guarani; UN إعادة تدريب المعلمين والمعلمات على تعليم لغة الأم بمساعدة الأخصائيين في التعليم الأساسي من خلال تنظيم دورات بشأن تعليم لغة غواران؛
    Ces apports ne semblent pas répondre à la demande existante, laquelle a été incomplètement identifiée parce que les élèves ne sont pas obligés d'indiquer leur langue maternelle lors de l=admission à l=école, cette information étant communiquée à titre facultatif. UN ولا يفي هذا التمويل، على ما يبدو، بالطلب الحالي الذي لم يحدَّد هو نفسه تحديدا كاملا لأن تسجيل لغة الأم لدى القبول في المدارس من البيانات التي تقدم على أساس طوعي.
    Langues de travail: azerbaïdjanais (langue maternelle), anglais, russe, turc et notions d'ukrainien UN لغات العمل: الأذربيجانية (لغة الأم)، والإنكليزية، والروسية، والتركية، والأوكرانية (معرفة بسيطة)
    16. L'enseignement est libre et obligatoire dans le primaire jusqu'à l'âge de 8 ans, les soins médicaux sont gratuits et le droit d'utiliser sa langue maternelle est reconnu. UN والتعليم في توفالو مجاني وإلزامي لأطفال المدارس الابتدائية حتى سن ثمانية أعوام، وتقدَّم الرعاية الصحية مجاناً، كما أن الحق في استعمال لغة الأم مكفول.
    Langues de travail: anglais, français et espagnol (langue maternelle: italien) UN لغات العمل: الإنكليزية والفرنسية والإسبانية (الإيطالية لغة الأم)
    :: L'enseignement dans une langue qui n'est la langue maternelle ni des élèves ni de l'enseignant; UN - تعليم الدروس بلغة غير لغة الأم للتلاميذ أو المعلمين؛
    64. L'emploi de la langue maternelle dans le cadre du système éducatif et des moyens de communication publics est un aspect important des droits de l'homme des peuples autochtones. UN 64- من القضايا الهامة في تعريف حقوق الإنسان للشعوب الأصلية استعمال لغة الأم في التعليم والاتصالات على صعيد الجمهور.
    L'importance du rôle de l'enseignement de la langue maternelle et de l'éducation interculturelle comme principes de base de l'éducation primaire chez les enfants autochtones est largement reconnue et beaucoup de projets nationaux sont en cours d'exécution, notamment en Amérique latine. UN وقد تم الاعتراف على نطاق واسع بأهمية دور كل من لغة الأم والتعليم المشترك بين الثقافات كمبادئ توجيهية في إطار تعزيز التعليم الابتدائي لأطفال الشعوب الأصلية.
    Les résultats les plus mauvais, y compris les taux les plus élevés d'abandon scolaire, sont enregistrés parmi les enfants qui suivent des programmes ne faisant aucune place à la langue maternelle ou dont celle-ci ne constitue qu'un élément. UN وتحدث أسوأ النتائج، بما في ذلك ارتفاع معدلات الابتعاد عن الدراسة، لدى الطلاب المشاركين في البرامج التي لا تستخدم فيها لغة الأم على الإطلاق أو التي تدرس فيها من ضمن المواد التعليمية.
    Dans tous les modèles, les élèves qui parvenaient aux niveaux les plus élevés de bilinguisme et de résultats scolaires étaient ceux qui avaient reçu un enseignement principalement dans leur langue maternelle pendant la période la plus longue possible. UN وعبر جميع النماذج، فإن الطلاب الذين بلغوا أعلى مستويات الثنائية اللغوية والتحصيل التعليمي كانوا قد درسوا في النماذج التي استخدمت فيها لغة الأم للأطفال كلغة وسيطة رئيسية للتعليم لأطول فترة من الزمن.
    Langues couramment parlées (veuillez citer en premier votre langue maternelle): UN اللغات التي تتكلمونها بسلاسة (تدرج لغة الأم أولاً):
    Langue(s) (en commençant par la langue maternelle) UN ضع لغة الأم أولاً مخاطبة قراءة كتابة
    Il recommande aussi la réintroduction de l'enseignement de la langue maternelle pour les élèves bilingues qui ne bénéficient pas d'un enseignement de leur langue maternelle organisé par les municipalités. UN وتوصي اللجنة أيضاً باستعادة تقديم التعليم بلغة الأم للتلاميذ ثنائيي اللغة الذين لا يتلقون دروساً لتعلم لغة الأم تنظمها البلديات.
    La plupart du temps les enfants roms ne sont pas inscrits dans les jardins d'enfants et ne parlent pas le roumain comme langue maternelle. UN وفي أغلب الأحيان لم يكن أطفال طائفة الروما مسجلين في روضة الأطفال قبل الانتظام في المدرسة أو يتكلمون الرومانية بصفتها لغة الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more