| Faire en sorte que l'élargissement de la définition des infractions principales, tel qu'il est envisagé dans la nouvelle législation sur le blanchiment d'argent, soit appliqué de manière rationnelle et efficace; | UN | :: ضمان التنفيذ الكفء والفعال للتوسّع المتوخّى في نطاق الجرائم الأصلية، من خلال سنّ تشريع جديد لغسل الأموال؛ |
| Il nous faut adopter d'autres mesures dans la lutte contre le blanchiment d'argent qui passe souvent par des voies légales. | UN | ونحن بحاجة إلى تدابير إضافية للتصدي لغسل الأموال، الذي غالبا ما يجري باستخدام القنوات القانونية. |
| Le Parlement a promulgué de nouvelles lois contre le blanchiment de l'argent. | UN | وسن البرلمان عددا من القوانين الجديدة لتشريع سياساته المناهضة لغسل الأموال. |
| Les pays du Forum du Pacifique Sud refusent de devenir des centres de blanchiment de l'argent de la drogue. | UN | وقد قررت بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ ألا تكون مراكز لغسل اﻷموال المتأتية من تجارة المخدرات. |
| Je vais me laver avec ce savon tout à fait inoffensif. | Open Subtitles | حان الوقت لغسل جسمي بقطعة الصابون هذه الغير مؤذية |
| Les hackeurs adorent utiliser le poker en ligne pour blanchir l'argent. | Open Subtitles | القراصنة يحبون أستخدام لعبة البوكر على النت لغسل الموال |
| Construction de rampes de lavage de véhicules (régions) | UN | تشييد ممرات منحدرة لغسل المركبات في المناطق |
| La fourniture d'une aide technique aux États Membres pour les aider à appliquer leur législation de lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وتقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء بغية دعم سن التشريعات المناهضة لغسل الأموال. |
| Le guide contient en outre une annexe pour l'identification des activités douteuses de blanchiment d'argent liées aux opérations suivantes : | UN | كما يعتمد الدليل على مرفق لاكتشاف الأنشطة المشبوهة لغسل الأموال فيما يتعلق بما يلي: |
| Il est donc déterminé à adhérer et à participer à l'action internationale contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | ومن ثم فهي ملتزمة بدعم الجهود الدولية المضادة لغسل الأموال وتمويل الإرهاب، وتساهم في تلك الجهود. |
| C'est en outre un lieu important pour le blanchiment de l'argent. | UN | وباﻹضافة الى ذلك تعد بلادي موقعا هاما لغسل اﻷموال غير المشروعة. |
| Certains de ces pays se sont dotés de lois érigeant en infraction pénale le blanchiment de l'argent ainsi que de dispositions de lois générales en matière de confiscation. | UN | وقد سنت بعض هذه الدول أحكاما جزائية عقابا لغسل الأموال وسنت قوانين للمصادرة الشاملة. |
| S'agissant des dispositions législatives existant contre le blanchiment de capitaux, il est possible de geler les avoirs de personnes soupçonnées de telles activités. | UN | فيما يتعلق بالتشريعات المناهضة لغسل الأموال، من الممكن تجميد أصول أشخاص مشتبه في قيامهم بأنشطة لغسل أموال. |
| Certains de ces pays sont aussi les principaux marchés de la drogue et lieux de blanchiment de l'argent. | UN | وبعض تلك البلدان هي سوق رئيسية للمخدرات ومراكز لغسل الأموال. |
| Cette pratique serait occulte, impliquant éventuellement des filières de blanchiment de l'argent. | UN | ومن شأن تلك الممارسة أن تكون خفية، وربما تشتمل علي دوائر لغسل الأموال. |
| La plupart des femmes réutilisent l'eau sale pour laver la vaisselle et essayer de se rafraîchir pendant la journée. | UN | وتعيد غالبية النساء استخدام المياه القذرة لغسل الأواني ولمحاولة الحفاظ على انتعاش أجسامهن أثناء النهار. |
| On a besoin d'une couverture légale pour blanchir notre argent. | Open Subtitles | نحنتج إلى عمل قانوني لغسل الأموال من المحل |
| Durant le lancement, le logo a été dévoilé et une cérémonie de lavage des mains a été organisée. | UN | وخلال الحفل، أزيح الستار عن شعار السنة الدولية ونظم احتفال لغسل الأيدي. |
| La première fois que l'on s'est attaqué au blanchiment sur le plan international, ce fut lors de la Convention de 1988. | UN | فقد كانت أول مرة جرى فيها على الصعيد الدولي التصدّي لغسل الأموال هي اتفاقية عام 1988. |
| L’entreprise sert également de société écran pour le blanchiment des revenus tirés du trafic d’or. | UN | وتعمل الشركة بمثابة واجهة تجارية تستخدم لغسل الأرباح المكتسبة من تهريب الذهب. |
| Le caractère transnational du blanchiment de capitaux exige l'action concertée et également efficace des entités des autres États actives dans ce domaine. | UN | ويتطلب الطابع عبر الوطني لغسل الأموال اتخاذ إجراءات منسقة وفعَّالة من قِبَل الهيئات المماثلة في الدول الأخرى. |
| Hydra utilisait ce Centre d'Eveil pour faire un lavage de cerveau à quiconque douter d'eux. | Open Subtitles | هايدرا استعملت مركز التنوير لغسل دماغ كل شخص تجرأ على الشك فيهم |
| S'il ne répond pas, utilisez un linge chaud pour nettoyer sa tête et ses parties génitales. | Open Subtitles | إذا كان لا يستجيب، استخدام قطعة قماش الدافئ لغسل الوجه والأعضاء التناسلية |
| Le responsable examine les rapports qui lui sont transmis en vue de déterminer si les informations qu'ils contiennent démontrent ou conduisent à soupçonner qu'une personne tente de blanchir de l'argent. | UN | ويتعين على هذا الموظف أن يدرس التقارير بغية التأكد مما إذا كانت المعلومات الواردة فيها تؤدي إلى العلم بضلوع شخص آخر في أعمال لغسل الأموال أو الاشتباه في ذلك. |
| Les célébrités lavent leurs voitures, comme tout le monde. | Open Subtitles | المحتفلون مضطرون لغسل السيارات. ككل شخص آخر. |
| On se lave les dents avec, heureusement. | Open Subtitles | نستعمله لغسل أسنانا. إننا محظوظون حقا. |