Les Forces armées russes vont utiliser sous peu une panoplie de panneaux et de rubans comportant des signaux d'avertissement pour fermer les champs de mines. | UN | وذكر أن القوات المسلحة الروسية ستستعمل قريباً تشكيلة من اللوحات والشرائط تتضمن علامات التحذير لغلق حقول الألغام. |
La matière quark de l'énergie utilisée pour fermer les brèches est conçue pour les empêcher de se réouvrir, pour toujours. | Open Subtitles | طاقة المادة الكواركية التي استخدمناها لغلق الخروق تمنع فتحهم مجددًا |
Depuis que le Sénateur a appris que vous n'avez pas de mandat pour fermer d'autres casernes, nous aimerions que vous signez ça. | Open Subtitles | لقد لفت هذا إنتباه السيناتور أنه ليس لديك حاجة لغلق المزيد من المحطات ...هذا الطلب 598 00: 28: |
L'auteur et sa famille ont reçu plusieurs appels téléphoniques de menaces émanant d'inconnus depuis qu'il a signalé cet incident, et il a subi des pressions pour clore l'affaire. | UN | وتلقى صاحب البلاغ وأفراد أسرته عدة مكالمات تهديدية من أشخاص مجهولين منذ أن أبلغ عن الحادث وخضع لضغوط لغلق الملف. |
La planification de la fermeture met les entreprises en position de comprendre leurs coûts potentiels à un stade précoce de la vie de l'installation. | UN | 178- تضع عملية التخطيط لغلق الشركات في الوضع الذي يمكنها من تفهم التكاليف المحتملة في وقت مبكر من عمر المشروع. |
et de coopérer avec la police pour bloquer complètement la frontière. | Open Subtitles | للتعاون مع قوات الشرطة لغلق الحدود تماما. |
Je peux le dénuder et le faire fondre et l'utiliser pour sceller les joints. | Open Subtitles | يمكنني تجريدها وإذابته وأستخدمه لغلق المفاصل |
Es-tu en train de dire que tu connais les épreuves pour fermer le paradis ? | Open Subtitles | هل تقل أنك تعرف الاختبارات التى تؤدى لغلق الأبواب؟ |
- Montons. - Donne-moi deux minutes pour fermer. | Open Subtitles | لنصعد إلى الأعلى إعطيني 10 دقائق لغلق المكان |
Un mécanisme financier est nécessaire pour garantir qu'on disposera de fonds suffisants pour fermer l'exploitation et que les coûts de fermeture ne deviendront pas une charge au cours des années ultérieures, lorsqu'une diminution des revenus pourrait intervenir. | UN | يتطلب الأمر وجود آلية مالية لضمان توافر إعتمادات كافية لغلق العملية ولضمان ألا تصبح تكاليف عملية الغلق عبئاً في السنوات التالية، عندما تناقص مصادر الدخل. |
Un mécanisme financier est nécessaire pour garantir qu'on disposera de fonds suffisants pour fermer l'exploitation et que les coûts de fermeture ne deviendront pas une charge au cours des années ultérieures, lorsqu'une diminution des revenus pourrait intervenir. | UN | يتطلب الأمر وجود آلية مالية لضمان توافر إعتمادات كافية لغلق العملية ولضمان ألا تصبح تكاليف عملية الغلق عبئاً في السنوات التالية، عندما تناقص مصادر الدخل. |
Voici un aperçu des activités entreprises pour fermer le Tribunal et assurer une transition sans heurt avec le Mécanisme. | UN | 94 - ويرد فيما يلي موجز للعمل المضطلع به لغلق المحكمة وكفالة الانتقال السلس إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
Vous êtes ici pour fermer cet endroit, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنتِ هنا لغلق هذا المكان، أليس كذلك؟ |
Devant une augmentation radicale du trafic des stupéfiants, lié au crime organisé transnational, d'abord dans notre région, puis à travers la Russie vers l'Europe et d'autres continents, nous devons prendre des mesures énergiques et collectives pour fermer les voies à la distribution des drogues et détruire leur production. | UN | في مواجهة الزيادة الحادة في الاتجار بالمخدرات، والتي تتداخل مع الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، أولا في منطقتنا ثم عبر روسيا إلى أوروبا والبلدان اﻷخرى، فإننا بحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة وهائلة لغلق طرق توزيع المخدرات وتدمير اﻹنتاج. |
28. Bien que les réseaux sociaux et les téléphones mobiles aient servi à organiser les troubles et la criminalité au cours des émeutes de 2011, il n'est pas question de doter le Gouvernement de pouvoirs supplémentaires pour fermer les réseaux sociaux. | UN | 28- ورغم أن وسائل الاتصال الاجتماعي والهواتف النقالة استُخدمت لتنظيم الاضطرابات والعمليات الإجرامية خلال أعمال الشغب في عام 2011، لا نسعى للحصول على سلطات إضافية لغلق شبكات الاتصال الاجتماعي. |
Lukas était très doué, mais pas assez pour fermer la boîte, la déplacer jusqu'à Coney Island et se jeter dans l'océan, même s'il était très souple. | Open Subtitles | لوكاس " ربما كان بهلواني عظيم " لكن ليس بتدريب كافي لغلق الصندوق وتقييده ورفعه إلى " كوني آيلاند " وإلقاؤ نفسه في المحيط مهما يكون مرناً |
L'auteur et sa famille ont reçu plusieurs appels téléphoniques de menaces émanant d'inconnus depuis qu'il a signalé cet incident, et il a subi des pressions pour clore l'affaire. | UN | وتلقى صاحب البلاغ وأفراد أسرته عدة مكالمات تهديدية من أشخاص مجهولين منذ أن أبلغ عن الحادث وخضع لضغوط لغلق الملف. |
La planification de la fermeture met les entreprises en position de comprendre leurs coûts potentiels à un stade précoce de la vie de l'installation. | UN | 169- تضع عملية التخطيط لغلق الشركات في الوضع الذي يمكنها من تفهم التكاليف المحتملة في وقت مبكر من عمر المشروع. |
Tu trouves un moyen de rentrer dans le cryptage que j'ai utilisé pour bloquer ton serveur, ce qui d'après mes calculs te prendrais environ 6,25 heures. | Open Subtitles | لغلق شبكتك، وهذا وفق حساباتي سيستغرق منك تقريبًا 6 ساعات وربع. |
Trouve quelque chose pour bloquer la porte! | Open Subtitles | ! جد شيئاً مـا لغلق الباب |
Je demande un baume de menthe, camomille et Clay pour sceller la plaie. | Open Subtitles | لقد صنعت مزيجاً من مرهم النعناع والبابونج والطين لغلق الجرح |
Ecoutez. Ce qu'il faut pour sceller cette anomalie est d'y envoyer une onde électro-magnétique. Mon armement va le faire. | Open Subtitles | اصغ، كل ما نحتاجه لغلق الهالة هو تمرير شحنة كهرومغناطيسية، وسلاحي سيقوم بهذا |