"لفتة" - Translation from Arabic to French

    • geste
        
    • attentionné
        
    • signe
        
    • Lefta
        
    • un acte
        
    Maintenant, un simple geste de votre part et vous pourriez rentrer chez vous demain. Open Subtitles الآن, لفتة بسيطة واحدة متبادلة منك وتستطيع الذهاب في طريقك غداً.
    Ce serait réellement un grand geste démocratique de la part des cinq puissances. UN ومـن شـأن هــذه أن تكـون لفتة ديمقراطية كبرى من جانب الدول الخمس.
    Cette solidarité n'est ni un geste d'ingérence dans nos affaires intérieures ni le geste capricieux de romantiques de la politique internationale. UN إن هذا التضامن ليس عملا من أعمال التدخل في شؤوننا الداخلية ولا هو لفتة عاطفية طارئة في السياسة الدولية.
    10. Il a été déclaré que les gouvernements ne devraient plus considérer l'assistance technique comme un geste purement humanitaire envers les pays dans le besoin. UN ٠١ ـ وأفيد بأن الحكومات ينبغي أن تتوقف عن التفكير في المساعدة التقنية بوصفها لفتة انسانية صرفة ازاء البلدان المحتاجة.
    Le Koweït estimait qu'il s'agissait là d'un geste humanitaire visant à renforcer la confiance entre les deux peuples. UN وأضاف بأن الكويت يعتبر هذا العمل لفتة إنسانية تهدف إلى تعزيز مشاعر الاطمئنان والثقة بين الشعبين.
    Ce sont les terroristes qui se cachent parmi les civils et qui voient dans n'importe quel geste humanitaire une autre occasion d'attaquer. UN إن الإرهابيين هم الذين يتخفون بين صفوف المدنيين ويرون أن أية لفتة إنسانية إنما هي مجرد باب مفتوح إلى مزيد من الهجمات.
    Ce geste a une valeur symbolique : il constitue le premier pas vers la réunification des sculptures du Parthénon. UN وهذه لفتة رمزية قيمة: إنها تشكل أول خطة نحو إعادة توحيد تماثيل بارثينون.
    C'était là un geste symbolique que le Gouvernement kirghiz pourrait désirer envisager. UN وأضافت قائلة إن هذا مجرد لفتة رمزية قد تود الحكومة القيرغيزية النظر فيها.
    Un petit geste raciste, et je suis votre ami à vie ? Open Subtitles تقدمون لي لفتة عنصرية، وما المقابل؟ أصبح صديقكم إلى الأبد؟
    - Et bien, c'est un beau geste, mais est-ce qu'être parent, ce n'est pas, tu sais, gérer les problèmes quotidiens ? Open Subtitles حسناً ، هذه لفتة كبير ولكن لم يعد واجبا عليك تربيتها تعلمْ ، مثل الاشياء اليومية؟
    C'était un geste très symbolique... qu'on va très vite regretter, comme tant d'autres. Open Subtitles لقد كانت لفتة قوية للغاية واحدة من اللافتات التي أنا على ثقة بأننا سوف نندم عليها في السنوات القادمة
    Penser aux sentiments d'un collègue, se mettre à sa place , faire un geste. Open Subtitles كان ذلك الشيء الجميل فعلتم. فكر مشاعر زميل في العمل، و تضع نفسك في حذائه، لفتة.
    Je crois qu'il est parti de son propre chef et a fait cela comme une sorte de geste romantique tordue. Open Subtitles اعتقد انه ذهب من تلقاء نفسه وفعلت ذلك عن بعض نوع من لفتة رومانسية الملتوية.
    Tu continues de penser que changer ma maison était un geste romantique, au lieu de ce qu'il était réellement : Open Subtitles هل مازلت تعتقد أن تبديل منزلي كانت لفتة رومانسية بدلاً من ما كان في الواقع
    C'est un geste car tu es spécial. Open Subtitles انها لفتة بسيطة. لإظهار كيف خاص كنت بالنسبة لنا.
    Un geste de bonté dans ce putain de monde cruel qui n'aime rien de mieux que de piétiner les actes de bonté. Open Subtitles وهناك لفتة لا طائل النهائية من اللطف في هذا العالم القاسي غزر أن يحب أخذ فتات من اللطف والتغوط والتبول عليها.
    Tout ça, c'était un geste romantique, n'est-ce pas? Open Subtitles كُل هذا كان عبارة عن لفتة رومانسية، أليس كذلِك؟
    C'est un geste touchant, mais la vérité est qu'elle est partie. Open Subtitles إنها لفتة طيّبة، لكن لأصدقك لقول، لقد رحلت عن عالمنا
    d'un geste attentionné... d'un encouragement discret... Open Subtitles أو لفتة تدل على محبة أو تشجيع بسيط
    Je devrais peut-être penser à un signe, qui voudrait dire que nous franchissons les étapes sans avoir à en parler. Open Subtitles ربما انا بحاجة الى بعض نوع من لفتة. شيء يقول اننا ماضون قدما دون الحاجة إلى التحدث عن ذلك.
    a) Lefta Kadhem Fenjan, UN )أ( لفتة كاظم فنجان
    Dans un certain sens, il s'agissait d'un acte de générosité, et ce qu'elles avaient donné leur avait été rendu au centuple depuis lors. UN وكان ذلك لفتة كريمة أتمت مجازاتهم عليها آلاف المرات منذ ذلك الحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more