Maintenant, un simple geste de votre part et vous pourriez rentrer chez vous demain. | Open Subtitles | الآن, لفتة بسيطة واحدة متبادلة منك وتستطيع الذهاب في طريقك غداً. |
Ce serait réellement un grand geste démocratique de la part des cinq puissances. | UN | ومـن شـأن هــذه أن تكـون لفتة ديمقراطية كبرى من جانب الدول الخمس. |
Cette solidarité n'est ni un geste d'ingérence dans nos affaires intérieures ni le geste capricieux de romantiques de la politique internationale. | UN | إن هذا التضامن ليس عملا من أعمال التدخل في شؤوننا الداخلية ولا هو لفتة عاطفية طارئة في السياسة الدولية. |
10. Il a été déclaré que les gouvernements ne devraient plus considérer l'assistance technique comme un geste purement humanitaire envers les pays dans le besoin. | UN | ٠١ ـ وأفيد بأن الحكومات ينبغي أن تتوقف عن التفكير في المساعدة التقنية بوصفها لفتة انسانية صرفة ازاء البلدان المحتاجة. |
Le Koweït estimait qu'il s'agissait là d'un geste humanitaire visant à renforcer la confiance entre les deux peuples. | UN | وأضاف بأن الكويت يعتبر هذا العمل لفتة إنسانية تهدف إلى تعزيز مشاعر الاطمئنان والثقة بين الشعبين. |
Ce sont les terroristes qui se cachent parmi les civils et qui voient dans n'importe quel geste humanitaire une autre occasion d'attaquer. | UN | إن الإرهابيين هم الذين يتخفون بين صفوف المدنيين ويرون أن أية لفتة إنسانية إنما هي مجرد باب مفتوح إلى مزيد من الهجمات. |
Ce geste a une valeur symbolique : il constitue le premier pas vers la réunification des sculptures du Parthénon. | UN | وهذه لفتة رمزية قيمة: إنها تشكل أول خطة نحو إعادة توحيد تماثيل بارثينون. |
C'était là un geste symbolique que le Gouvernement kirghiz pourrait désirer envisager. | UN | وأضافت قائلة إن هذا مجرد لفتة رمزية قد تود الحكومة القيرغيزية النظر فيها. |
Un petit geste raciste, et je suis votre ami à vie ? | Open Subtitles | تقدمون لي لفتة عنصرية، وما المقابل؟ أصبح صديقكم إلى الأبد؟ |
- Et bien, c'est un beau geste, mais est-ce qu'être parent, ce n'est pas, tu sais, gérer les problèmes quotidiens ? | Open Subtitles | حسناً ، هذه لفتة كبير ولكن لم يعد واجبا عليك تربيتها تعلمْ ، مثل الاشياء اليومية؟ |
C'était un geste très symbolique... qu'on va très vite regretter, comme tant d'autres. | Open Subtitles | لقد كانت لفتة قوية للغاية واحدة من اللافتات التي أنا على ثقة بأننا سوف نندم عليها في السنوات القادمة |
Penser aux sentiments d'un collègue, se mettre à sa place , faire un geste. | Open Subtitles | كان ذلك الشيء الجميل فعلتم. فكر مشاعر زميل في العمل، و تضع نفسك في حذائه، لفتة. |
Je crois qu'il est parti de son propre chef et a fait cela comme une sorte de geste romantique tordue. | Open Subtitles | اعتقد انه ذهب من تلقاء نفسه وفعلت ذلك عن بعض نوع من لفتة رومانسية الملتوية. |
Tu continues de penser que changer ma maison était un geste romantique, au lieu de ce qu'il était réellement : | Open Subtitles | هل مازلت تعتقد أن تبديل منزلي كانت لفتة رومانسية بدلاً من ما كان في الواقع |
C'est un geste car tu es spécial. | Open Subtitles | انها لفتة بسيطة. لإظهار كيف خاص كنت بالنسبة لنا. |
Un geste de bonté dans ce putain de monde cruel qui n'aime rien de mieux que de piétiner les actes de bonté. | Open Subtitles | وهناك لفتة لا طائل النهائية من اللطف في هذا العالم القاسي غزر أن يحب أخذ فتات من اللطف والتغوط والتبول عليها. |
Tout ça, c'était un geste romantique, n'est-ce pas? | Open Subtitles | كُل هذا كان عبارة عن لفتة رومانسية، أليس كذلِك؟ |
C'est un geste touchant, mais la vérité est qu'elle est partie. | Open Subtitles | إنها لفتة طيّبة، لكن لأصدقك لقول، لقد رحلت عن عالمنا |
d'un geste attentionné... d'un encouragement discret... | Open Subtitles | أو لفتة تدل على محبة أو تشجيع بسيط |
Je devrais peut-être penser à un signe, qui voudrait dire que nous franchissons les étapes sans avoir à en parler. | Open Subtitles | ربما انا بحاجة الى بعض نوع من لفتة. شيء يقول اننا ماضون قدما دون الحاجة إلى التحدث عن ذلك. |
a) Lefta Kadhem Fenjan, | UN | )أ( لفتة كاظم فنجان |
Dans un certain sens, il s'agissait d'un acte de générosité, et ce qu'elles avaient donné leur avait été rendu au centuple depuis lors. | UN | وكان ذلك لفتة كريمة أتمت مجازاتهم عليها آلاف المرات منذ ذلك الحين. |