"لفترات السنتين" - Translation from Arabic to French

    • pour les exercices biennaux
        
    • des exercices biennaux
        
    • exercice biennal
        
    • pour des exercices
        
    • exercices pertinents
        
    • biennal et
        
    • biennaux de
        
    • biennaux qui
        
    • biennaux pour
        
    • budget des exercices
        
    Donateur Solde au 1er janvier pour les exercices biennaux antérieurs UN الرصيد في 1 كانون الثاني/يناير لفترات السنتين السابقة
    Le plan à moyen terme sert de cadre pour l’établissement des budgets-programmes pour les exercices biennaux correspondant à la période couverte par le plan. UN وتستخدم الخطة أثناء الفترة التي تغطيها كإطار لصياغة الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين.
    Aucun montant n'avait été approuvé au titre de la gestion de la relation client lors des exercices biennaux antérieurs. UN ولم تعتمد موارد لنظام إدارة العلاقة مع الزبائن لفترات السنتين السابقة.
    Suivi des recommandations issues des audits réalisés lors des exercices biennaux précédents UN متابعة توصيات مراجعة الحسابات لفترات السنتين السابقة
    Taux d'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, avant le début de l'exercice biennal UN معدل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترات السنتين السابقة
    Recouvrement de contributions annoncées pour des exercices antérieurs UN تحصيل التبرعات المعلنة لفترات السنتين السابقة
    L'Assemblée a également souligné que l'approbation d'un financement pour l'exercice biennal 2012-2013 et pour les exercices suivants, compte tenu des recommandations du Secrétaire général, devait être justifiée au regard des projets de budget-programme pour les exercices pertinents et dûment examinée par elle. UN وأكدت الجمعية العامة أيضا أن الموافقة على التمويل لفترة السنتين 2012-2013 وفترات السنتين المقبلة، آخذة في الاعتبار التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، مرهونة بما يقدم في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين قيد النظر من تبريرات وبنظر الجمعية العامة فيها.
    Évolution par composante du nombre des postes approuvés pour les exercices biennaux 2002-2003, UN الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة: الوظائف المعتمدة لفترات السنتين
    Le lieu définitif du groupe pour les exercices biennaux suivants sera déterminé dans le cadre de l'examen de la politique globale de l'Organisation en matière de techniques d'information, prévu pour 1996. UN وسيتحدد المكان النهائي للوحدة لفترات السنتين المقبلة في إطار استعراض السياسة المنظمة الشاملة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات التي ستوضع لعام ١٩٩٦.
    2. Les tableaux 1, 2 et 3 présentent les ressources du budget ordinaire et les dépenses engagées pour les exercices biennaux 2010-2011, 2012-2013 et 20142015, respectivement. UN 2- تتضمَّن الجداول 1 و2 و3 موارد ونفقات الميزانية العادية لفترات السنتين 2010-2011 و2012-2013 و2014-2015، على التوالي.
    14. Ressources informatiques pour les exercices biennaux 2010-2011 à 2014-2015 UN 14 - الموارد المخصصة لتكنولوجيا المعلومات لفترات السنتين من 2010-2011 إلى 2014-2015
    Comparaison des ressources demandées pour les exercices biennaux UN مقارنة بين الاحتياجات من الموارد لفترات السنتين 2010-2011
    C'est cette formule qui a toujours été utilisée jusqu'à présent dans les rapports sur l'exécution des programmes des exercices biennaux précédents. UN وهذه هي الصيغة التقليدية المستخدمة في تقارير أداء البرامج لفترات السنتين الماضية.
    Incidences de l'inflation sur les budgets-programmes des exercices biennaux 1998-1999, 2000-2001 et 2002-2003 UN أثر التضخم على الميزانية البرنامجية لفترات السنتين 1998-1999، و 2000-2001، و 2002-2003
    Le même problème se poserait bien entendu pour le budget-programme des exercices biennaux à venir. UN وبطبيعة الحال، ستنشأ هذه المشكلة ذاتها في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين المقبلة.
    Source : États financiers d'ONU-Habitat au titre des exercices biennaux clos en 2007, 2009, 2011 et 2013. UN المصدر: البيانات المالية لموئل الأمم المتحدة لفترات السنتين المنتهية في أعوام 2007 و 2009 و 2011 و 2013.
    Respect des délais fixés pour la présentation du budget et des états financiers se rapportant à l'exercice biennal; UN :: الوفاء بالمواعيد النهائية القانونية للميزانيات والبيانات المالية لفترات السنتين.
    de contributions pour des exercices à venir UN تحصيل التبرعات المعلنة لفترات السنتين المقبلة
    Dans sa résolution 65/272, l'Assemblée générale a souligné que l'approbation d'un financement pour l'exercice biennal 2012-2013 et pour les exercices suivants, compte tenu des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général, devait être justifiée au regard des projets de budget-programme pour les exercices pertinents et dûment examinée par elle. UN وأكّدت الجمعية العامة، في قرارها 65/272، على أن الموافقة على التمويل لفترة السنتين 2012-2013 وفترات السنتين المقبلة، مع الأخذ في الاعتبار التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، مرهونة بما يقدم في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين قيد النظر من تبريرات وبنظر الجمعية العامة فيها.
    Dépenses imputées au budget d'appui biennal et total des dépenses UN مقارنة بين نفقات ميزانية الدعم لفترات السنتين ومجموع النفقات
    vi) Budgétisation axée sur les résultats pour les budgets d'appui biennaux de l'UNICEF, du PNUD et du FNUAP; UN ' 6` وضع ميزانيات تستند إلى النتائج بالنسبة لميزانيات الدعم لفترات السنتين لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Le plan à moyen terme sert de cadre à l'élaboration des budgets-programmes biennaux qui sont établis pendant la période couverte par le plan. UN تكون الخطة المتوسطة الأجل بمثابة إطار لصياغة الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين في حدود الفترة التي تغطيها الخطة.
    De même que pour le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, il faudra inscrire des ressources suffisantes dans les budgets-programmes des futurs exercices biennaux pour mettre le Répertoire à jour; UN سيكون من الضروري اعتماد الموارد الكافية في الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين المقبلة من أجل استكمال مرجع ممارسات مجلس اﻷمن؛
    Ils ont demandé que la réalisation escomptée concernant la prise en compte systématique de la problématique du genre et l'indicateur de succès correspondant, qui figuraient dans le budget des exercices précédents, soient réintégrés dans le descriptif de programme. UN وطلبت بصفة خاصة أن يُضمَّن وصف البرنامج من جديد الإنجازَ المتوقعَ في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومؤشر الإنجاز المقابل له من البرامج السابقة لفترات السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more