"لفترة أربعة أشهر" - Translation from Arabic to French

    • pour une période de quatre mois
        
    • pour quatre mois
        
    • pendant quatre mois
        
    • pendant une période de quatre mois
        
    • depuis quatre mois
        
    En outre, des ressources sont prévues au titre de 110 Volontaires des Nations Unies, dont 91 seront affectés au programme de démobilisation pour une période de quatre mois. UN وإضافة إلى ذلك، خصص اعتماد من أجل ١١٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة منهم ٩١ متطوعا لبرنامج التسريح لفترة أربعة أشهر.
    32. Le Secrétaire général a donc recommandé que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINURSO pour une période de quatre mois. UN ٣٢ - وأوصى اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لﻹستفتاء في الصحراء الغربية لفترة أربعة أشهر.
    Le montant indiqué doit couvrir le coût des fournitures à cette rubrique à raison de 500 dollars par mois pour quatre mois. UN يرصد اعتماد لمواد اﻹصحاح والتنظيف بتكلفة شهرية قدرها ٠٠٥ دولار لفترة أربعة أشهر.
    Le montant indiqué doit permettre de couvrir les frais de transport commercial pour lesquels il n'a pas été prévu de crédits ailleurs, à un coût de 1 500 dollars par mois pour quatre mois. UN يرصد اعتماد لتغطية تكاليف الشحن التجاري الذي لم يخصص له اعتماد في مكان آخر وذلك بمعدل ٠٠٥ ١ دولار شهريا لفترة أربعة أشهر.
    Prévisions de dépenses préliminaires pour l'aide des Nations Unies à la MUAS pendant quatre mois UN التقديرات الأولية لتكاليف دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لفترة أربعة أشهر
    On prévoit 100 personnes pendant quatre mois, à raison d'un montant global fixe de 4 200 dollars par personne et par mois. UN وقد رصد اعتماد لتعيين ما يصل إلى ٠٠١ موظف من موظفي الدعم التقني العاملين بنظام التعاقد لفترة أربعة أشهر بمعدل ٠٠٢ ٤ دولار لكل شخص شهريا.
    Ainsi donc, des services étaient fournis à la MONUC pendant une période de quatre mois sans qu'un accord ait été dûment signé. UN وهكذا قدمت الخدمات إلى البعثة لفترة أربعة أشهر دون وجود اتفاق موقع.
    En janvier 2007, le Département chargé des prisons centrales a annoncé qu'il avait terminé l'exercice budgétaire précédent avec un important déficit et que la plupart de ses employés dans les provinces n'avaient pas été payés depuis quatre mois. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، أعلنت إدارة السجون المركزية أنها قد أنهت السنة المالية الماضية بعجز كبير وأن معظم الموظفين في المحافظات لم تدفع لهم مرتباتهم لفترة أربعة أشهر.
    1. Décide de proroger le mandat de la MINUEE pour une période de quatre mois prenant fin le 30 septembre 2006; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة لفترة أربعة أشهر حتى 30 أيلول/سبتمبر 2006؛
    1. Décide de proroger le mandat de la MINUEE pour une période de quatre mois prenant fin le 30 septembre 2006; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة لفترة أربعة أشهر حتى 30 أيلول/سبتمبر 2006؛
    Les prévisions comprennent également le déploiement de 225 volontaires des Nations Unies pendant environ trois mois et demi, ainsi que les frais de voyage et les indemnités de subsistance de 30 spécialistes fournis par le Gouvernement pour une période de quatre mois. UN وهذا المبلغ التقديري يشمل أيضا الاعتماد اللازم ﻹلحاق ٥٢٢ من متطوعي اﻷمم المتحدة بعملهم لفترة تبلغ بالتقريب ٥,٣ شهر وللسفر وبدل اﻹقامة ﻷفراد من البعثة يصل عددهم إلى ٠٣ من الموظفين الموفرين من قبل الحكومات لفترة أربعة أشهر.
    a Y compris 15 fonctionnaires de classe P-3 affectés au programme de démobilisation pour une période de quatre mois seulement. UN )أ( تشمل ١٥ موظفا برتبة ف - ٣ ملحقين ببرنامج التسريح لفترة أربعة أشهر فقط.
    Le 23 mai, dans une lettre adressée au Président (S/2003/570), le Secrétaire général a informé le Conseil qu'en application de la résolution 1483 (2003), il nommait Sergio Vieira de Mello son Représentant spécial en Iraq pour une période de quatre mois. UN وفي 23 أيار/مايو، أبلغ الأمين العام المجلس، في رسالة وجهها إلى الرئيس (S/2003/570)، بأنه قرر، عملا بالقرار 1483 (2003) تعيين السيد سيرجيو فييرا دي ميلو ممثلا خاصا له في العراق لفترة أربعة أشهر أخرى.
    Le 31 mai, à l'issue d'une brève consultation, les membres du Conseil ont adopté à l'unanimité la résolution 1681 (2006) qui proroge le mandat de la Mission des Nations Unies pour l'Éthiopie et l'Érythrée (MINUE) pour une période de quatre mois, prenant fin le 30 septembre 2006. UN وفي 31 أيار/مايو وفي أعقاب مشاورات مقتضبة، اتخذ أعضاء المجلس بالإجماع القرار 1681 (2006) الذي ينص على تمديد ولاية البعثة لفترة أربعة أشهر تنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2006.
    Je suis pleinement de leur avis aussi lorsqu'ils disent que l'accord sur l'arrêt général des hostilités devrait être conclu pour quatre mois au moins et pouvoir être prolongé. UN وقد أحطت علما أيضا بالرأي الذي أعرب عنه وزراء الخارجية ومفاده أن الاتفاق الخاص بالوقف الشامل لﻷعمال العدائية ينبغي أن يكون لفترة أربعة أشهر كحد أدنى مع النص على التمديد، وإنني ﻷؤيد تماما هذا الرأي.
    Etat de siège décrété le 4 juin 1991 pour quatre mois. UN وفرضت حالة الحصار في ٤ حزيـران/يونيـه ١٩٩١ لفترة أربعة أشهر.
    Etat de siège décrété le 4 juin 1991 pour quatre mois. UN وصدر مرسوم بإعلان حالة الحصار في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩١ لفترة أربعة أشهر.
    Etat de siège décrété le 4 juin 1991 pour quatre mois. UN وصدر مرسوم بإعلان حالة الحصار في ٤ حزيـران/يونيـه ١٩٩١ لفترة أربعة أشهر.
    ABB Management demande par conséquent une indemnité d'un montant de FS 57 540 pour les salaires versés à l'employé pendant quatre mois. UN وعليـه فإن شركة ABB Management تطالب بتعويض قدره 540 57 فرنكاً سويسرياً لقاء الراتب الذي دفعته للموظف لفترة أربعة أشهر.
    Toutefois, pour mener à bien les opérations comptables et financières encore nécessaires, une équipe composée d'un administrateur et de deux agents des services généraux devra encore travailler au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York pendant quatre mois, soit jusqu'au 31 janvier 1997. UN بيد أنه ﻹنجاز المهام المحاسبية والمالية المتبقية، سيقتضي اﻷمر وجود فريق يتألف من موظف واحد من موظفي الفئة الفنية واثنين من موظفي فئة الخدمات العامة في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك، وذلك لفترة أربعة أشهر إضافية حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    b Y compris 40 agents locaux affectés au programme de démobilisation et 364 personnes supplémentaires dont les services ne seront requis que pendant quatre mois. UN )ب( تشمل ٤٠ موظفا محليا ملحقين ببرنامج التسريح و ٣٦٤ موظفا اضافيا لفترة أربعة أشهر فقط.
    L’enseignement se déroule à Yaoundé, Paris et Genève, pendant une période de quatre mois. UN ويجري التدريس في ياوندي وباريس وجنيف لفترة أربعة أشهر.
    Bien que les procédures révisées définies dans la résolution 1409 (2002) ne soient appliquées que depuis quatre mois, une analyse des indicateurs pertinents semble justifier les conclusions préliminaires ci-après : UN 55 - بالرغم من أن الإجراءات المنقحة عملا بالقرار 1409 (2002) لم تنفذ إلا لفترة أربعة أشهر فإن تحليل المؤشرات ذات الصلة سيؤدي بصدق إلى التوصل إلى الاستنتاجات الأولية التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more