Ce projet de résolution a fait, pendant deux semaines, l'objet de débats approfondis au niveau des experts dans le cadre de consultations. | UN | وجرت مناقشة مشروع القرار لفترة أسبوعين على مستوى الخبراء في المشاورات غير الرسمية. |
L’Organisation pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) a détaché, pendant deux semaines, du personnel pour participer à l’évaluation et envoyé des stocks de nourriture à Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | ووفرت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذيــة والزراعة اﻷفراد اللازمين ﻹجراء التقييم كما وفرت اﻷغذية اللازمة لفترة أسبوعين لسانت كيتس ونيفيس. |
Le premier séminaire a réuni des ingénieurs en informatique, des maîtres de conférence et des professeurs d’université sénégalais à Dakar, pendant deux semaines. | UN | وكانت المجموعة المستهدفة تتألف من مهندسين في علم الحاسوب، ومحاضرين وأساتذة من السنغال. وعُقدت الندوة الدراسية في داكار لفترة أسبوعين. |
Par ailleurs, la FAO a organisé un stage de formation d'une durée de deux semaines à l'intention des responsables de l'Office de la pêche de manière à ce que les services de vulgarisation et les autres services techniques destinés aux communautés de pêche du Libéria puissent fonctionner à nouveau. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظمت منظمة اﻷغذية والزراعة حلقة عمل تدريبية لفترة أسبوعين لموظفي مكتب مصائد اﻷسماك لتمكينهم من استئناف الخدمات الارشادية وغيرها من الخدمات التقنية للمجتمات المحلية العاملة في صيد السمك في ليبريا. |
Hélicoptères. Des ressources sont prévues pour la location et l’affrètement de quatre hélicoptères MI-8T ainsi que pour l’achat de carburants et de lubrifiants, pendant une période de deux semaines allant jusqu’au 31 janvier 1998, date à laquelle ils seront rapatriés. | UN | ١٩- عمليات الطائرات الهليكوبتر - رصد اعتماد لتكاليف الاستئجار والوقود ومواد التشحيم ﻷربع طائرات هليكوبتر من طراز MI-8T لفترة أسبوعين تنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ عند إعادتها إلى الوطن. |
i) Un juriste devant se rendre en mai 1995 dans la zone de la Mission pour une période de deux semaines pour y aider le juriste indépendant à s'acquitter de sa tâche (6 000 dollars); | UN | )ط( سفر موظف قانوني في أيار/مايو ١٩٩٥ الى منطقة البعثة لفترة أسبوعين من أجل مساعدة الخبير القانوني المستقل في أداء عمله )٠٠٠ ٦ دولار(؛ |
Le 14 août 2011, M. Hekmati est arrivé en République islamique d'Iran dans l'intention de rendre visite à des membres de sa famille pendant deux semaines. | UN | 4- وفي 14 آب/أغسطس 2011، وصل السيد حكمتي إلى جمهورية إيران الإسلامية بغرض زيارة أقاربه لفترة أسبوعين. |
36. La Conférence des Parties devrait se réunir pendant deux semaines en 2003. | UN | 36- ومن المفترض أن يجتمع مؤتمر الأطراف لفترة أسبوعين في عام 2003. |
Rappelant en outre la résolution 1992/6 du Conseil économique et social, en date du 20 juillet 1992, dans laquelle le Conseil a autorisé un groupe de travail à composition non limitée à se réunir pendant deux semaines avant la quarante-neuvième session de la Commission, | UN | وإذ تشير كذلك الى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/٦ المؤرخ في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٢، الذي أذن فيه لفريق عامل مفتوح العضوية أن يجتمع لفترة أسبوعين قبل انعقاد الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة، |
Rappelant sa résolution 1993/34 du 5 mars 1993, dans laquelle elle a prié le groupe de travail de se réunir pendant deux semaines avant la cinquantième session de la Commission afin de poursuivre ses travaux et de lui présenter un rapport, | UN | وإذ تشير الى قرارها ١٩٩٣/٣٤ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ١٩٩٣ الذي رجت فيه من الفريق العامل أن يجتمع لفترة أسبوعين قبل انعقاد الدورة الخمسين للجنة كي يواصل عمله ويقدم تقريرا، |
56. On suppose en principe que les quatrième et cinquième sessions de la Conférence des Parties et le CST se réuniront pendant deux semaines consécutives en 2000 et 2001. | UN | 56- ومن المفترض أن يجتمع كل من مؤتمر الأطراف الرابع ومؤتمر الأطراف الخامس وأمانة الاتفاقية لفترة أسبوعين متوالين في كل من عامي 2000 و2001. |
2. Dans sa décision 1997/281, le Conseil économique et social a autorisé le groupe de travail à se réunir pendant deux semaines avant la cinquante—quatrième session de la Commission. | UN | ٢- وقد أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ٧٩٩١/١٨٢، للفريق العامل بأن يجتمع لفترة أسبوعين قبل الدورة الرابعة والخمسين للجنة. |
a) La Conférence se tiendrait à Genève pendant deux semaines, du 1er au 12 mars 1999; | UN | )أ( أن يتقرر عقد المؤتمر في جنيف لفترة أسبوعين من ١ إلى ٢١ آذار/مارس ٩٩٩١؛ |
a) La Conférence se tiendrait à Genève, pendant deux semaines, du 1er au 12 mars 1999; | UN | )أ( أن يتقرر عقد المؤتمر في جنيف لفترة أسبوعين من ١ إلى ٢١ آذار/مارس ٩٩٩١؛ |
2. Dans sa résolution 1996/288, le Conseil économique et social a autorisé le groupe de travail à se réunir pendant deux semaines avant la cinquante—troisième session de la Commission. | UN | ٢- واتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار ٦٩٩١/٨٨٢، الذي أذن فيه للفريق العامل بأن يجتمع لفترة أسبوعين قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة. |
1. Autorise le Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés, à se réunir pendant deux semaines avant la cinquante-deuxième session de la Commission; | UN | ١- يأذن للفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة بأن يجتمع لفترة أسبوعين قبل انعقاد الدورة الثانية والخمسين للجنة؛ |
La tenue de la reprise de session pour une durée de deux semaines et trois jours en janvier 2003 exigerait des prestations supplémentaires des services de conférence ne figurant pas dans les ressources budgétaires présentement allouées. | UN | 4 - وسيستلزم عقد دورة مستأنفة لفترة أسبوعين وثلاثة أيام في كانون الثاني/يناير 2003 تقديم خدمات مؤتمرات إضافية تتجاوز الاعتمادات المرصودة في الميزانية. |
Enfin, dans le préambule du projet, l'Assemblée rappelle la décision, prise lors de la cinquième Conférence d'examen, de tenir, à partir de 2003, trois réunions par an, d'une durée d'une semaine chacune, pendant une semaine chaque année, et de tenir une réunion d'experts d'une durée de deux semaines, jusqu'à la sixième Conférence d'examen, en préparation de chaque réunion des États parties. | UN | وأخيرا، يذكّر مشروع القرار في ديباجته، بالقرار الذي جرى التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي الخامس والقاضي بعقد ثلاثة اجتماعات سنوية للدول الأطراف لفترة أسبوع واحد لكل منها كل عام، ابتداء من عام 2003، وحتى موعد عقد المؤتمر الاستعراضي السادس، وبعقد اجتماع للخبراء لفترة أسبوعين للإعداد لكل اجتماع للدول الأطراف. |
15. Prie le groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés de se réunir pendant une période de deux semaines ou moins, si possible, avant la cinquante-troisième session de la Commission, afin de mettre la dernière main au projet de protocole facultatif; | UN | ٥١- تطلب إلى الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري يلحق باتفاقية حقوق الطفل ويتعلق باشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة إلى الاجتماع لفترة أسبوعين أو أقل إذا أمكن، قبل دورة اللجنة الثالثة والخمسين، بغية إضفاء الصبغة النهائية على مشروع البروتوكول الاختياري؛ |
a) Au groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés pour qu'il se réunisse pendant une période de deux semaines ou moins, si possible, avant la cinquante-troisième session de la Commission, afin de mettre la dernière main au projet de protocole facultatif; | UN | )أ( الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري يلحق باتفاقية حقوق الطفل ويتعلق باشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة أن يجتمع لفترة أسبوعين أو أقل إذا أمكن، قبل دورة اللجنة الثالثة والخمسين، بغية إضفاء الصبغة النهائية على مشروع البروتوكول الاختياري؛ |