Le Président ne pourra être réélu pour un second mandat consécutif, mais pourra l'être en tant que membre du Bureau. | UN | ولا يجوز إعادة انتخاب الرئيس في هذا المنصب لفترة ثانية تالية، ولكن يجوز انتخابه عضواً في هيئة الرئاسة. |
Les États-Unis sont fiers d'avoir été élus au Conseil pour un second mandat. | UN | وأعربت عن سرور حكومة بلدها لانتخابها لفترة ثانية إلى عضوية المجلس. |
J'adresse également mes chaleureuses félicitations au Secrétaire général suite à son élection pour un second mandat. | UN | وأود أن أعبر، السيد الأمين العام، عن تهاني الحارة على انتخابكم لفترة ثانية. |
Elle a réélu M. Nii Odunton Secrétaire général pour un deuxième mandat de quatre ans. | UN | وانتخبت الجمعية ني أودونتون أمينا عاماً لها لفترة ثانية مدتها أربع سنوات. |
M. George Vassiliou (Chypre) a été reconduit pour un deuxième mandat. | UN | وأعيد تعيين الدكتور جــورج فاسيليو من قبرص لفترة ثانية. |
Exceptionnellement, un ou plusieurs des membres du Bureau peuvent être réélus pour un nouveau mandat consécutif. | UN | وبصورة استثنائية، يمكن إعادة انتخاب مسؤول أو أكثر من هؤلاء المسؤولين لفترة ثانية على التوالي. |
Le représentant de la Banque mondiale a proposé que le Comité réélise M. Pieter Everaers Coprésident pour un second mandat de deux ans. | UN | ورشح ممثل البنك الدولي السيد بييتر إيفرارز ليعاد انتخابه بوصفه الرئيس المشارك لفترة ثانية مدتها سنتان. |
Centres régionaux et sous-régionaux de la Convention de Stockholm pour le renforcement des capacités et le transfert de technologies aprouvés par la Conférence des Parties à sa sixième réunion pour une deuxième période de deux ans | UN | مراكز اتفاقية استكهولم الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا التي وافق عليها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس لفترة ثانية مدتها سنتان |
Enfin, qu'il me soit permis de féliciter M. Kofi Annan d'avoir été réélu à l'unanimité pour un second mandat au poste de Secrétaire général de notre Organisation. | UN | في الختام، اسمحوا لي بأن أهنئ السيد كوفي عنان على انتخابه الإجماعي أمينا عاما لمنظمتنا لفترة ثانية. |
L'élection de M. Kofi Annan pour un second mandat témoigne du caractère exemplaire de sa direction de cette institution mondiale au cours des cinq dernières années. | UN | إن انتخاب السيد كوفي عنان لفترة ثانية هو دليل على إدارته النموذجية للمنظمة العالمية خلال السنوات الخمس الماضية. |
Nous sommes d'ailleurs convaincus que la reconduction de M. Boutros Boutros-Ghali pour un second mandat au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies constitue la meilleure garantie de la poursuite de ces réformes. | UN | ونحن على يقين من أن تجديد مهمة السيد بطرس بطرس غالى كأمين عام لﻷمم المتحدة لفترة ثانية لخير ضمان لمتابعة هذه اﻹصلاحات. |
Selon son statut, un juge peut être réélu pour un second mandat. | UN | ووفقا للنظام الأساسي للمحكمة، يمكن إعادة انتخاب القاضي لفترة ثانية. |
Selon son statut, un juge peut être élu pour un second mandat. | UN | ووفقا للنظام الأساسي للمحكمة، يمكن إعادة انتخاب القاضي لفترة ثانية. |
La Suisse continuera à travailler avec détermination pour un Conseil des droits de l'homme efficace et présentera sa candidature pour un second mandat en 2010. | UN | وستواصل سويسرا العمل بقوة تحقيقا لفعالية مجلس حقوق الإنسان وستقدم ترشيحها لفترة ثانية تبدأ في عام 2010. |
Conformément à la procédure convenue, un membre du Comité qui a déjà servi pour un mandat initial de deux ans peut être réélu pour un deuxième mandat consécutif. | UN | ووفقاً للإجراء المتفق عليه، يجوز إعادة انتخاب أي عضو في اللجنة أنهى فترة السنتين الأولية لفترة ثانية تالية. |
Le Président ne pourra pas être réélu en cette même qualité pour un deuxième mandat consécutif mais pourra être réélu en tant que membre du Comité. | UN | ولا يجوز إعادة انتخاب الرئيس لنفس المنصب لفترة ثانية تالية، لكن يجوز إعادة انتخابه عضوا في اللجنة. |
Votre réélection en 2001 pour un deuxième mandat est la preuve patente que l'Afrique n'est pas la seule région à être satisfaite de votre apport à l'Organisation. | UN | لقد كانت إعادة انتخابكم في عام 2001 لفترة ثانية برهانا ناصعا على أن أفريقيا لم تكن المنطقة الوحيدة التي كانت راضية عن إسهاماتكم في أعمال المنظمة. |
Les représentants sortants peuvent être réélus pour un deuxième mandat consécutif. | UN | ويجوز إعادة انتخاب ممثلين للأطراف التي انتهت مدتها لفترة ثانية على التوالي. |
Exceptionnellement, un ou plusieurs des membres du Bureau peuvent être réélus pour un nouveau mandat consécutif. | UN | وبصورة استثنائية، يمكن إعادة انتخاب مسؤول أو أكثر من هؤلاء المسؤولين لفترة ثانية على التوالي. |
La Gambie fait sienne la déclaration dans laquelle l'Organisation de l'unité africaine appuie le maintien en fonction, pour un second mandat, de M. Boutros Boutros-Ghali. | UN | وما برحـــــت غامبيا على التزامها باﻹعلان الصادر عن منظمة الوحدة اﻷفريقية بتأييد استمرار سعادة السيد بطرس بطرس غالى في منصبه كأمين عام لفترة ثانية. |
Le moratoire, qui ne prévoit aucune disposition de mise en œuvre au niveau national, a été renouvelé pour une deuxième période de trois ans en 2001. | UN | وقد تم تجديد هذا الوقف الاختياري، الذي لا يضم أي أحكام لتنفيذه على المستوى الوطني، في عام 2001 لفترة ثانية تدوم ثلاثة أعوام. |
Le Rapporteur accomplirait un second mandat d'un an. | UN | وسيشغل المقرر منصبه لفترة ثانية من سنة واحدة. |
Sa nomination à un second mandat est importante pour la promotion de la réforme des Nations Unies, garantissant la pleine efficacité de l'Organisation et prévenant toute action visant à décentraliser la gouvernance mondiale. | UN | إن إعادة تعيينه لفترة ثانية مهمة للنهوض بإصلاح الأمم المتحدة، وضمان لفعالية المنظمة ومنع القيام بأي عمل يرمي إلى نزع الطابع المركزي عن الحوكمة العالمية. |
Les nominations des membres à plein temps, à savoir le Président et le Vice-Président, devaient être limitées à un seul mandat de quatre ans, à l'expiration duquel ils pourraient redevenir des membres à temps partiel pendant une seconde période de quatre ans. | UN | وتحدد مدة خدمة العضوين العاملين طوال الوقت، أي الرئيس ونائب الرئيس، بفترة واحدة مدتها أربع سنوات، يمكنهما العمل بعدها كعضوين لفترة ثانية مدتها أربع سنوات. |