Le Ministère de l'éducation a appliqué un taux de change pour une période d'un an car il a considéré que le montant réclamé correspondait à une estimation de paiements futurs. | UN | فوزارة التربية استخدمت سعر صرف لفترة سنة واحدة لأنها اعتبرت أن المطالبة مطالبة تتعلق بالمدفوعات المقدرة في المستقبل. |
Le Président du Groupe de travail est désigné par les membres du Conseil de sécurité pour une période d'un an. | UN | يختار أعضاء مجلس الأمن رئيس الفريق العامل لفترة سنة واحدة. |
Aux fins du régime de mobilité, la mobilité s'entend de la réaffectation géographique d'un fonctionnaire d'un lieu d'affectation à un autre pour une période d'un an ou plus. | UN | والتنقل، لغرض نظام التنقل، هو النقل الجغرافي للموظف لفترة سنة واحدة أو أكثر من مركز عمل إلى آخر. |
10. Le mandat des quatre membres élus pour un mandat d'un an viendra à expiration en 2009. | UN | 10- وعليه، فإن الأعضاء الأربعة المنتخبين لفترة سنة واحدة ستنتهي عضويتهم في عام 2009. |
Le même jour, le Conseil a élu le Burkina Faso et le Mexique membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix pour un mandat d'un an prenant effet le 1er janvier 2009, en sus des cinq membres permanents du Conseil. | UN | وفي اليوم نفسه انتخب المجلس بوركينا فاسو والمكسيك عضوين في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام لفترة سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009، بالإضافة إلى الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن. |
On trouvera dans la présente note des informations sur la prolongation des programmes de pays du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), pour un an dans le cas de l'Algérie et du Liban. | UN | تتضمن هذه المذكرة معلومات عن التمديد الأول لفترة سنة واحدة لبرامج الصندوق القطرية المخصصة للجزائر ولبنان. |
Aux termes du projet de décision III, le Conseil déciderait de suspendre pour une durée d'un an le statut consultatif de 103 organisations qui n'ont pas présenté leurs rapports quadriennaux. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث، سيعلق المجلس لفترة سنة واحدة المركز الاستشاري لـ 103 منظمات لم تقدم تقارير رباعية السنوات. |
La Norvège et l'Allemagne siégeront pendant un an, en 2013 et 2014, respectivement. | UN | وستعمل النرويج كعضو في اللجنة لفترة سنة واحدة في عام 2013، وستعمل ألمانيا كعضو فيها لفترة سنة واحدة في عام 2014. |
Le DAM a indiqué qu'il avait changé de formule au profit d'une lettre d'attribution pour une période d'un an renouvelable pour un an. | UN | وأفادت إدارة الدعم الميداني أنها تسعى الآن إلى الحصول على طلب توريد لفترة سنة واحدة مع خيار تمديه لفترة سنة واحدة. |
Elle prévoit un statut spécial pour les victimes identifiées de la traite des êtres humains en leur accordant un permis de séjour pour raisons humanitaires, séjour qui peut être approuvé pour une période d'un an avec la possibilité d'une prorogation sine die. | UN | وينص هذا القانون على وضع خاص لمن يتم التعرف عليه من ضحايا الاتجار بالبشر في القانون وذلك بمنحهم إمكانية البقاء لأسباب إنسانية يمكن الموافقة عليها لفترة سنة واحدة مع إمكانية تمديدها لأجل غير محدد. |
En conséquence, je recommande que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINUL, à son niveau d'effectif actuel, pour une période d'un an, jusqu'au 30 septembre 2011. | UN | وعليه، أوصي بأن يمدِّد مجلس الأمن ولاية البعثة، بقوامها الحالي، لفترة سنة واحدة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
Le gouvernement du territoire a indiqué que le College Access Challenge Grant Program du Département de l'éducation des États-Unis avait accordé à l'American Samoa Community College une subvention de 300 000 dollars pour une période d'un an. | UN | 47 - وحسب حكومة الإقليم، فقد تلقت الكلية الأهلية في ساموا الأمريكية منحة قدرها 000 300 دولار لفترة سنة واحدة من برنامج منح تحدي الولوج إلى التعليم الجامعي التابع لوزارة التعليم في الولايات المتحدة. |
Afin de mener à bien ce projet, le GSC a été doté d'un organe de direction, et des fonds ont été réunis par l'agent d'exécution en vue d'envoyer quatre représentants du GSC en Afrique en 2007 pour une période d'un an. | UN | وللقيام بذلك العمل، أُنشئت إدارة للمؤسسة العلمية العالمية، وقامت الوكالة المنفذة بحشد أموال لإيفاد أربعة من زملاء المؤسسة العلمية العالمية إلى أفريقيا لفترة سنة واحدة في عام 2007. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale accepte de proroger le mandat de Mme Elizabeth Dowdeswell en tant que Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour une période d'un an, à compter du 1er janvier 1997, comme le recommande le Secrétaire général? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تمديد مدة خدمة السيدة اليزابيث داودسويل المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لفترة سنة واحدة تبدأ من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، كما أوصى اﻷمين العام؟ |
9. À sa septième session, le Conseil a élu les 18 membres du Comité consultatif, dont 4 pour un mandat d'un an, 7 pour un mandat de deux ans et 7 pour un mandat de trois ans. | UN | 9- انتخب المجلس، في دورته السابعة، 18 عضواً للجنة الاستشارية منهم 4 أعضاء لفترة سنة واحدة و7 أعضاء لفترة سنتين و7 أعضاء لفترة ثلاث سنوات. |
Le même jour, le Conseil a élu le Burkina Faso et le Mexique membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix pour un mandat d'un an, prenant effet le 1er janvier 2009, en sus des cinq membres permanents du Conseil. | UN | وفي نفس اليوم انتخب المجلس بوركينا فاسو والمكسيك عضوين في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام لفترة سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009، بالإضافة إلى الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن. |
9. À sa dixième session, en 2009, le Conseil a réélu les quatre membres initialement élus pour un mandat d'un an pour un nouveau mandat de trois ans qui est venu à expiration en mars 2012. | UN | 9- وأعاد المجلس، في دورته التاسعة التي عُقدت في عام 2009، انتخاب أربعة أعضاء، كانوا منتخبين في البداية لفترة سنة واحدة لولاية جديدة مدتها ثلاث سنوات، انتهت في آذار/مارس 2012(). |
On trouvera dans la présente note des renseignements sur la première prorogation pour un an du programme de pays pour la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | تتضمن هذه المذكرة معلومات عن التمديد الأول لفترة سنة واحدة للبرنامج القطري للجماهيرية العربية الليبية. |
Les premières prorogations pour un an sont signalées au Conseil d'administration pour information. | UN | وتحال طلبات التمديد الأول لفترة سنة واحدة إلى المجلس التنفيذي للعلم. |
Aux termes du projet de décision II, le Conseil déciderait de suspendre pour une durée d'un an le statut consultatif de 106 organisations non gouvernementales qui n'ont pas présenté leurs rapports quadriennaux. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثاني، سيعلق المجلس لفترة سنة واحدة المركز الاستشاري لـ 106 منظمات غير حكومية لم تقدم تقارير رباعية السنوات. |
Le HautCommissariat a versé une contribution financière devant permettre, pendant un an, de recruter un directeur exécutif et un assistant, et de couvrir une partie des dépenses de fonctionnement initial. | UN | وقدمت المفوضية الدعم لفترة سنة واحدة لتعيين مدير تنفيذي ومساعد لـه ودعم التكاليف التشغيلية الأولية. |
Finalement, sur la base des estimations des travaux requis et afin de justifier les frais nécessaires pour faire venir la maind'œuvre et le matériel, tous les contrats ont été conclus pour une durée d'une année. | UN | وأخيراً، استناداً إلى تقديرات العمل المطلوب، وبغية تبرير تكاليف إحضار الموظفين والمعدات، منحت جميع العقود لفترة سنة واحدة. |
4 - Un crédit sans intérêt dénommé < < RFIG > > mis en place par le secteur de l'agriculture et du développement rural en Août 2006, et auquel les femmes agricultrices sont éligibles au même titre que les agriculteurs hommes, pour une période d'une année prorogée de 6 mois. | UN | - نظام ائتمان بدون فائدة أسسه قطاع الزراعة والتنمية الريفية في آب/أغسطس 2006 تحصل المزارعات بموجبه على الائتمان مثل المزارعين تماما لفترة سنة واحدة تم تمديدها لمدة 6 أشهر. |
Les ressources nécessaires au fonctionnement du Bureau pour la période d'un an allant du 1er janvier au 31 décembre 2004 se chiffrent à 1 353 300 dollars. | UN | 88 - تقدر احتياجات المكتب من الموارد لفترة سنة واحدة تمتد من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بمبلغ 300 353 1 دولار. |