J'ai l'intention de présenter des recommandations à cet égard au Conseil avant l'expiration du mandat de la Mission, au cas où le Conseil déciderait d'instituer celle-ci pour une période initiale de six mois. | UN | وإنني أعتزم أن أتقدم بتوصيات في هذا الصدد الى المجلس قبل انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وذلك اذا ما قرر المجلس انشاء البعثة لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر. |
Ainsi, un détachement à titre gracieux qui avait été accordé pour une période initiale de six mois a été révoqué avec un très bref préavis. | UN | فعلى سبيل المثال، سُحِب موظف معار كان قد أُتيح على أساس عدم رد التكاليف لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر، وفي غضون فترة قصيرة للغاية من الإشعار بذلك. |
A ce propos, le Comité consultatif a été informé qu'au 25 septembre 1992, 22 des 65 postes avaient été provisoirement redéployés pour une période initiale de six mois. Ces 22 postes se répartissent comme suit : | UN | وفي هذا الصدد، تم إخطار اللجنة الاستشارية بأنه، اعتبارا من ٥٢ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، تم إعادة وزع ٢٢ من ٥٦ وظيفة بصفة مؤقتة لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر كما هو مبين في الجدول أدناه: |
3. Le coût des renforcements d'effectifs proposés aux paragraphes 22, 24 et 25 est estimé à 91,2 millions de dollars pour une période initiale de six mois. | UN | ٣ - ومن المقدر أن تبلغ التكاليف المرتبطة بالتعزيزات المقترحة في الفقرات ٢٢ و ٢٤ و ٢٥ نحو ٩١,٢ مليون دولار لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر. |
20. Il est recommandé au Conseil de sécurité, sur la base du présent rapport, d'autoriser la mise en place et le déploiement immédiat, dès que les conditions fixées dans l'Accord de Governors Island seront remplies, de la Mission des Nations Unies en Haïti, pour une période initiale de six mois. | UN | ٢٠ - وعلى أساس هذا التقرير، أوصي مجلس اﻷمن بأن يأذن في إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وإيفادها على الفور، بمجرد استيفاء الشروط الواردة في اتفاق جزيرة غوفرنورز، لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر. |
Dans la même résolution, le Conseil a approuvé le mandat de l'opération élargie, ONUSOM II, pour une période initiale de six mois, c'est-à-dire jusqu'au 31 octobre 1993. | UN | وفي القرار نفسه، أذن المجلس أيضا بتمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الموسعة في الصومال، بوصفها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
1. Par sa résolution 976 (1995) du 8 février 1995, le Conseil de sécurité a établi la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III) pour une période initiale de six mois. | UN | ١ - أنشأ مجلس اﻷمن بموجب قراره ٩٧٦ )١٩٩٥(، بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر. |
Autorisée par le Conseil de paix et de sécurité pour une période initiale de six mois, l'Initiative vise à renforcer les capacités opérationnelles des pays touchés par les exactions de la LRA, à créer un environnement propice à la stabilisation des régions concernées et à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire vers ces régions. | UN | وتهدف المبادرة، التي أذن بها مجلس السلام والأمن لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر، إلى تعزيز القدرات العملياتية للبلدان المتضررة بالأعمال الوحشية التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة، مما يهيئ أجواء مواتية لتحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة وتيسير إيصال المساعدات الإنسانية إليها. |
Le 22 novembre 2011, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a autorisé une initiative de coopération régionale contre la LRA pour une période initiale de six mois. | UN | وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أذن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بمبادرة تعاون إقليمي ضد جيش الرب للمقاومة لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر. |
Le Conseil de sécurité a créé la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), pour une période initiale de six mois, dans sa résolution 350 (1974), en date du 31 mai 1974. | UN | 1 - أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 350 (1974) المؤرخ 31 أيار/مايو 1974 قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر. |
20. Décide de suspendre, pour une période initiale de six mois à compter de la date d'adoption de la présente résolution et sous réserve d'un réexamen ultérieur, l'application de l'alinéa g) du paragraphe 8 de sa résolution 986 (1995); | UN | ٢٠ - يقرر أن يعلﱢق تنفيذ أحكام الفقرة ٨ )ز( من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر قابلة للاستعراض من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛ |
20. Décide de suspendre, pour une période initiale de six mois à compter de la date d'adoption de la présente résolution et sous réserve d'un réexamen ultérieur, l'application de l'alinéa g) du paragraphe 8 de sa résolution 986 (1995); | UN | ٢٠ - يقرر أن يعلﱢق تنفيذ أحكام الفقرة ٨ )ز( من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر قابلة للاستعراض من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛ |
La MINURSO a été créée par le Conseil de sécurité par sa résolution 690 (1991) du 29 avril 1991 pour une période initiale de six mois. | UN | 2 - وكان مجلس الأمن قد أنشأ بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في قراره 690 (1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991 لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر. |
20. Décide de suspendre, pour une période initiale de six mois à compter de la date d'adoption de la présente résolution et sous réserve d'un réexamen ultérieur, l'application de l'alinéa g) du paragraphe 8 de sa résolution 986 (1995); | UN | 20 - يقرر أن يعلّق تنفيذ أحكام الفقرة 8 )ز) من القرار 986 )1995) لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر قابلة للاستعراض من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛ |
La Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), chargée de mener des opérations dans le sud du Liban, a été créée par la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, en date du 19 mars 1978, pour une période initiale de six mois. | UN | ١ - أنشأ مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٧٨، قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر ﻷغراض العمليــات في جنــوب لبنان. |
2. Si le Conseil de sécurité approuve ma recommandation tendant à maintenir la MONUG avec son effectif actuellement autorisé pouvant aller jusqu'à 55 observateurs militaires pour une période initiale de six semaines, les prévisions de dépenses y afférentes pour la période considérée s'élèveront à environ 2 454 000 dollars (montant brut). | UN | ٢ - وإذا ما وافق مجلس اﻷمن على توصيتي باستمرار بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا بقوتها الحالية المرخص بها والتي تناهز ٥٥ مراقبا عسكريا لفترة مبدئية مدتها ستة أسابيع، فإنه من المقدر أن يبلغ مجموع التكاليف ما إجماليه ٠٠٠ ٤٥٤ ٢ دولار تقريبا لتلك الفترة. |
Je recommande donc que le Conseil de sécurité approuve la création de la MINUHA pour une période initiale de six mois, avec le mandat et les fonctions définis dans mon rapport du 25 août 1993 et précisés dans le présent rapport. | UN | ولذلك فإنني أوصي بأن يوافق مجلس اﻷمن على إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر وذلك بحيث تكون للبعثة الولاية والوظائف الموصوفة في تقريري المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣ والتي بحثت بمزيد من التفصيل في هذا التقرير. |
1. Par sa résolution 751 (1992) du 24 avril 1992, le Conseil de sécurité a décidé d'établir, sous son autorité, l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM) pour une période initiale de six mois. | UN | ١ - قرر مجلس اﻷمن في قراره ٧٥١ )١٩٩٢( المؤرخ ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٢، أن ينشئ، تحت سلطته، عملية لﻷمم المتحــدة في الصومال لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر. |
2. Le Conseil de sécurité a créé la MONUT par sa résolution 968 (1994) du 16 décembre 1994, pour une période initiale de six mois. | UN | ٢ - وقد أنشأ مجلس اﻷمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان )البعثة( في قراره ٩٦٨ )١٩٩٤( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر. |
Dans l’additif au rapport sur la situation au Tadjikistan qu’il a adressé au Conseil de sécurité (S/1997/686/Add.1), le Secrétaire général a indiqué que le coût de l’expansion de la MONUT, à laquelle devaient être ajoutés 75 observateurs militaires appuyés par du personnel civil (48 fonctionnaires internationaux et 87 agents locaux), était évalué à environ 14,8 millions de dollars pour une période initiale de six mois. | UN | ١٥- وفي إضافة لتقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بشأن الحالة في طاجيكستان )S/1997/686/Add.1(، أشير إلى أن تكلفة توسيع نطاق البعثة بمقدار ٧٥ مراقبا عسكريا يدعمهم ٤٨ موظفا مدنيا دوليا و ٨٧ موظفا مدنيا من المعينين محليا وبلغت ١٤,٨ مليون دولار لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر. |