"لفرع الإنفاذ" - Translation from Arabic to French

    • la chambre de l'exécution
        
    • groupe de l'exécution
        
    • la chambre d'exécution
        
    • appréciation du groupe de l
        
    • au groupe de l'application
        
    • les dispositions du Protocole
        
    Retrait par la Croatie de son recours contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. UN سحب كرواتيا طعنَها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    Retrait par la Croatie de son recours contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions UN سحب كرواتيا طعنَها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    Retrait par la Croatie de son recours contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions UN سحب كرواتيا طعنَها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال
    Sur la base de ce rapport, le groupe de l'exécution peut décider d'appliquer de nouvelles mesures consécutives, s'il y a lieu. UN واستناداً إلى هذه التقارير المرحلية، يجوز لفرع الإنفاذ أن ينظر في تطبيق تبعات أخرى، بحسب الاقتضاء.
    PROCÉDURE ACCÉLÉRÉE SUIVIE PAR LE groupe de l'exécution UN الإجراءات المعجلة لفرع الإنفاذ
    Celle-ci a noté que l'argument du conflit d'intérêts était un élément essentiel du recours de la Croatie contre la décision finale de la chambre de l'exécution. UN ولاحظت اللجنة بكامل هيئتها أن ادعاء تضارب المصالح هو جزء رئيسي من طعن كرواتيا في القرار النهائي لفرع الإنفاذ.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 22 du Règlement intérieur, les observations représentées par la Bulgarie au sujet de la décision finale de la chambre de l'exécution figurent à l'annexe III du présent rapport. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من النظام الداخلي، أُدرجت التعليقات التي قدمتها بلغاريا مجدداً على القرار النهائي لفرع الإنفاذ في هذا التقرير باعتبارها المرفق الثالث.
    Il a assuré la liaison avec les Parties concernées et les programmes pertinents du secrétariat pour que la chambre de l'exécution dispose des renseignements généraux voulus pour chacune des questions à examiner. UN وقام البرنامج بالاتصالات مع الأطراف المعنية ومع برامج الأمانة ذات الصلة، من أجل كفالة إتاحة المعلومات الأساسية الملائمة لفرع الإنفاذ خلال نظره في كل مسألة من مسائل التنفيذ.
    L'une de ces Parties a été par la suite réintégrée, mais l'autre est toujours suspendue et a exercé un recours contre la décision finale de la chambre de l'exécution, auprès de la Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN ثم أُعيدت مشاركة أحد هذين الطرفين لاحقاً، في حين أن طرفاً واحداً لا يزال موقوفاً وتقدَّم بطعن أمام مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ضد القرار النهائي لفرع الإنفاذ.
    b) Apporter une réponse à toute question particulière soulevée dans la partie de la décision finale de la chambre de l'exécution énonçant les conséquences. UN (ب) أن تعالج أية قضايا محددة تثار في ذلك الجزء من المقرر النهائي لفرع الإنفاذ الذي يطبق التبعات.
    b) Apporter une réponse à toute question particulière soulevée dans la partie de la décision finale de la chambre de l'exécution énonçant les conséquences. UN (ب) أن تتناول أية قضايا محددة يثيرها القرار النهائي لفرع الإنفاذ الذي ينفذ التبعات.
    6. La septième réunion de la chambre de la facilitation s'est tenue dans cette ville le 12 octobre 2009 et la septième réunion de la chambre de l'exécution également à Bangkok du 11 au 13 octobre 2009. UN 6- وعُقد الاجتماع السابع لفرع التيسير في بانكوك في 12 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، وعُقد الاجتماع السابع لفرع الإنفاذ في بانكوك في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    61. Le 4 août 2011, le secrétariat a reçu une lettre du Ministre de la protection de l'environnement, de l'aménagement du territoire et de la construction de la Croatie annonçant que la Croatie retirait son recours contre la décision finale de la chambre de l'exécution. UN 61- وتلقـت الأمانة، في 4 آب/أغسطس 2011، رسالة من وزير حماية البيئة والتخطيط العمراني والمنشآت في كرواتيا يعلن فيها أن كرواتيا تسحب طعنها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ.
    La décision finale de la chambre de l'exécution est reproduite dans le document CC-2009-1-8/Croatia/EB. UN ويرد القرار النهائي لفرع الإنفاذ في الوثيقة CC-2009-1-8/Croatia/EB().
    3. Le groupe de l'exécution peut poser des questions et demander des précisions à la Partie concernée au cours de l'audition ou à tout autre moment, par écrit, et la Partie concernée dispose d'un délai de six semaines pour donner sa réponse. UN 3- يجوز لفرع الإنفاذ توجيه أسئلة إلى الطرف المعني أو التماس إيضاح منه إما أثناء الجلسة أو كتابة في أي وقت، ويتعين على الطرف المعني أن يقدم رداً في غضون ستة أسابيع من ذلك.
    3. Le groupe de l'exécution peut poser des questions et demander des précisions à la Partie concernée au cours de l'audition ou à tout autre moment, par écrit, et la Partie concernée dispose d'un délai de six semaines pour donner sa réponse. UN 3- يجوز لفرع الإنفاذ توجيه أسئلة إلى الطرف المعني أو التماس إيضاح منه إما أثناء الجلسة أو كتابة في أي وقت، ويتعين على الطرف المعني أن يقدم رداً في غضون ستة أسابيع من ذلك.
    X. PROCÉDURE ACCÉLÉRÉE SUIVIE PAR LE groupe de l'exécution UN عاشراً - الإجراءات المعجلة لفرع الإنفاذ
    c) De veiller à ce que le groupe de l'exécution dispose d'informations fiables pour examiner la question de la réadmissibilité des Parties au bénéfice des mécanismes. UN (ج) ضمان توافر معلومات موثوق بها لفرع الإنفاذ للنظر في أهلية الأطراف لاستخدام الآليات.
    71. Le programme a dispensé des conseils juridiques d'ordre technique, ainsi que des services d'appui, à la chambre d'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions, qui a entrepris l'examen d'une nouvelle question de mise en œuvre. UN 71- وقدم برنامج الشؤون القانونية مشورة قانونية فنية ودعماً تنظيمياً لفرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال الذي بدأ النظر في مسألة جديدة من مسائل التنفيذ.
    2. Dans les trois mois qui suivent l'établissement du nonrespect ou dans un délai plus long laissé à l'appréciation du groupe de l'exécution, la Partie défaillante en vertu du paragraphe 1 cidessus soumet au groupe de l'exécution, pour qu'il l'examine et l'évalue, un plan comprenant: UN 2- يتعين على الطرف غير الممتثل، بموجب الفقرة 1 أعلاه، أن يقدم لفرع الإنفاذ في غضون ثلاثة شهور من إثبات عدم امتثاله، أو في غضون فترة أطول حسبما يراه فرع الإنفاذ مناسباً، خطة لاستعراضها وتقييمها تحتوي على ما يلي:
    7. Dans un délai de 10 semaines à compter de la date de réception de la notification de la conclusion préliminaire, la Partie concernée peut présenter une nouvelle communication écrite au groupe de l'application. UN 7- يجوز للطرف المعني، في غضون عشرة أسابيع من تلقي الإخطار بالنتيجة الأولية، أن يقدم بيانا خطيا إضافيا لفرع الإنفاذ.
    Sur la base de ce rapport, la subdivision chargée de faire respecter les dispositions du Protocole [établit] [peut établir] si les tonnes requises ont été restituées. UN وعلى أساس التقرير المرحلي، [يقرر] فرع الإنفاذ [لفرع الإنفاذ أن يقرر] ما إذا كانت الأطنان المطلوبة قد أعيدت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more