Vincenc DEL BUONO Conseiller interrégional du Service de la prévention du crime et de la justice pénale, Vienne | UN | فنسن دل بونو المستشار اﻷقاليمي لفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، فيينا |
L'Autriche est l'un des principaux contributeurs volontaires du Service de la prévention du terrorisme. | UN | إن النمسا أحد أكبر المتبرعين لفرع منع الإرهاب. |
1. Outre les activités courantes du Service de la prévention du crime et de la justice pénale, un certain nombre de réunions importantes sont prévues pour 1994. | UN | ١ - باﻹضافة إلى اﻷنشطة الجارية لفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، من المقرر عقد عدد من الاجتماعات الكبرى في عام ١٩٩٤. |
De nombreux intervenants ont lancé un appel à la communauté internationale et aux donateurs pour qu'ils versent des ressources financières supplémentaires au Service de la prévention du terrorisme, compte tenu en particulier de la nécessité d'élargir la portée de ses activités pour répondre aux besoins croissants des États en ce qui concerne la mise en œuvre des instruments pertinents. | UN | ودعا العديد من المتكلمين المجتمع الدولي والجهات المانحة إلى توفير موارد مالية إضافية لفرع منع الإرهاب، خصوصا بالنظر إلى الحاجة إلى توسيع نطاق أنشطته من أجل الوفاء بالاحتياجات المتزايدة لدى الدول من أجل تنفيذ الصكوك. |
Le Service conservera à sa tête le poste de classe D-1 inscrit au budget ordinaire et approuvé pour le Service de la prévention du terrorisme. | UN | وستظل على رأس الفرع الوظيفة المموّلة من الميزانية العادية من رتبة مد-1 والمعتمدة لفرع منع الإرهاب. |
La délégation ougandaise tient à remercier les gouvernements mentionnés dans le rapport qui ont contribué financièrement au projet d'assistance technique du Service de la prévention du terrorisme. | UN | وأعربت عن رغبة وفدها في شكر الحكومات الوارد ذكرها في التقرير التي قدمت مساهمات مالية لمشاريع المساعدة التقنية لفرع منع الإرهاب. |
Dans le cadre des appels lancés pour mettre à la disposition du Service de la prévention du terrorisme des ressources financières suffisantes pour s'acquitter efficacement de sa mission, certains représentants ont rappelé les contributions déjà versées à l'ONUDC. | UN | وفي سياق الدعوة إلى توفير موارد مالية كافية لفرع منع الإرهاب من أجل القيام بمهامه بصورة فعّالة، استذكر بعض الممثلين التبرعات التي سبق تقديمها إلى المكتب. |
v) Examen des pratiques concernant les programmes et l’administration du Service de la prévention du crime et de la justice pénale (résolution 48/218 B); | UN | ' ٥ ' استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية لفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية )القرار ٤٨/٢١٨ باء(؛ |
vi) Examen des pratiques concernant les programmes et l'administration du Service de la prévention du crime et de la justice pénale (résolution 48/218 B); | UN | ' ٦ ' استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية لفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية )القرار ٤٨/٢١٨ باء(؛ |
La figure ci-dessous indique le nombre total de nouveaux États parties aux instruments universels, ainsi que le nombre de nouveaux États qui y sont devenus parties depuis le lancement du projet de coopération technique du Service de la prévention du terrorisme visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme. | UN | ويبين الشكل الوارد أدناه العدد الإجمالي للدول الأطراف الجديدة في الصكوك العالمية، وكذلك الأطراف الجدد الذين انضموا منذ استهلال مشروع التعاون التقني التابع لفرع منع الإرهاب والرامي إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
La fourniture d'une assistance technique pour lutter contre le terrorisme aux pays qui en font la demande est la mission clairement définie du Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC. | UN | 10 - إن توفير المساعدة التقنية إلى البلدان، بناء على طلبها، لمكافحة الإرهاب - يدخل ضمن الولاية المحددة بوضوح لفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
L'aperçu qu'il présente des activités d'assistance technique du Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est utile en ce qu'il expose les méthodes très concrètes susceptibles d'être utilisées par les États Membres ou d'inspirer l'action de celle-ci. | UN | فالاستعراض الذي احتواه لأنشطة المساعدة التقنية لفرع منع الإرهاب التابع لشعبة شؤون المعاهدات في مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة كان مفيدا في أنه أوضح الطرائق التي تتسم بطابع عملي عميق لمكافحة الإرهاب مما يمكن للدول الأعضاء أن تحوزه أو تنسج على منواله. |
a. Le consultant du Service de la prévention du terrorisme affecté à l'Institut a participé à la réunion annuelle des fonctionnaires et des consultants travaillant pour le Service, qui s'est tenue à Vienne en mars 2006; | UN | أ- شارك الخبير الاستشاري لفرع منع الإرهاب المنتدب للعمل في المعهد في الاجتماع السنوي الذي عقد بفيينا في آذار/مارس 2006 لفائدة الموظفين والخبراء الاستشاريين العاملين في الفرع؛ |
8. Prend note de la résolution 56/253, par laquelle l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de formuler des propositions pour renforcer les ressources humaines et financières du Service de la prévention du terrorisme du Centre pour la prévention internationale du crime, afin que ce service soit mieux à même de s'acquitter de son mandat dans le domaine de la prévention et de la répression du terrorisme; | UN | 8- يحيط علما بقرار الجمعية العامة 56/253 الذي طلبت فيه الى الأمين العام أن يقدم اقتراحات من أجل تعزيز القدرة البشرية والمالية لفرع منع الارهاب، التابع للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، حتى يتمكن من الوفاء بولايته في مجال منع الارهاب ومكافحته؛ |
8. Prend note de la résolution 56/253, par laquelle l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de formuler des propositions pour renforcer les ressources humaines et financières du Service de la prévention du terrorisme du Centre pour la prévention internationale du crime, afin que ce service soit mieux à même de s'acquitter de son mandat dans le domaine de la prévention et de la répression du terrorisme; | UN | 8- يحيط علما بقرار الجمعية العامة 56/253 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحات من أجل تعزيز القدرة البشرية والمالية لفرع منع الارهاب، التابع للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، حتى يتمكن من الوفاء بولايته في مجال منع الارهاب ومكافحته؛ |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du BSCI sur le contrôle du programme et des pratiques administratives du Service de la prévention du crime et de la justice pénale (résolution 48/218 B de l'Assemblée générale) | UN | مذكرة من اﻷمين العام بإحالة تقرير مكتب خدمات المراجعة الداخلية للحسابات عن استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية لفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية )قرار الجمعية العامة ٨٤/٨١٢ باء( |
Rappelant la résolution 1986/11 du Conseil économique et social, en date du 21 mai 1986, dans laquelle le Conseil a prié le Secrétaire général d'examiner, dans une perspective critique, la structure et le niveau d'encadrement actuels du Service de la prévention du crime et de la justice pénale, en vue de renforcer ses moyens d'action et de rehausser son statut compte tenu de ses responsabilités, | UN | وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٦/١١ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٨٦، الذي طلب فيه المجلس إلى اﻷمين العام أن ينظر نظرة ناقدة إلى الهيكل الحالي لفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية ومستوى إدارته، بغية تعزيز قدرته ومكانته بما يتناسب مع مسؤولياته، |
Conscient que la capacité actuelle du Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat est insuffisante par rapport à la nécessité croissante de fournir en temps voulu des renseignements en réponse aux demandes des États Membres et des autres parties intéressées et que la gestion des bases de données énumérées dans le budget-programme pour le Service nécessite un effort coordonné de la part de ces parties, | UN | وإذ يعي أن القدرة الحالية لفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة قاصرة عن تلبية الحاجة المتزايدة الى توفير المعلومات في الوقت المناسب للدول اﻷعضاء وغيرها من اﻷطراف المهتمة بناء على طلبها، وأن إدارة قواعد البيانات الوارد ذكرها في الميزانية البرنامجية المرصودة للفرع تتطلب تنسيقا للجهود من جانب تلك اﻷطراف، |
En application de cette résolution, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime recrute actuellement des fonctionnaires pour pourvoir les postes susmentionnés, ce qui permettra au Service de la prévention du terrorisme de disposer d'un minimum de ressources imputées sur le budget ordinaire pour mettre en œuvre le Programme mondial de lutte contre le terrorisme. | UN | ومتابعة للقرار، يقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة حاليا باجراءات التعيين في الوظائف المذكورة أعلاه، مما سيوفر لفرع منع الإرهاب حدا أدنى من موارد الميزانية العادية لتنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب. |
L'Autriche a réaffirmé son appui au Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et s'est félicitée des attributions nouvelles de l'Office dans l'application de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire (résolution 60/43 de l'Assemblée générale, par. 16). | UN | 13 - وكررت النمسا تأكيد دعمها المستمر لفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالأمانة العامة، ورحبت بولايته الإضافية فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي (قرار الجمعية العامة 60/43، الفقرة 16 من المنطوق). |
Le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale traite, depuis des années, des questions ayant trait au terrorisme international et à la coopération internationale. En 2002, l'Assemblée générale a approuvé un programme d'activité élargi pour le Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). | UN | 8 - ظل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولسنوات عديدة، يتصدى للقضايا المتعلقة بالإرهاب الدولي والتعاون الدولي.وقد وافقت الجمعية العامة، في عام 2002، على برنامج أنشطة موسع لفرع منع الإرهاب، في إطار شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
23. Tous les postes actuellement approuvés pour le Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités resteront dans ce groupe thématique (voir le tableau 3). | UN | 23- ستبقى في هذه المجموعة المواضيعية جميع الوظائف المعتمدة حاليا لفرع منع الإرهاب التابع لشعبة شؤون المعاهدات (انظر الجدول 3). |