"لفرنسا لدى الأمم" - Translation from Arabic to French

    • de la France auprès des Nations
        
    • de la France auprès de l'
        
    La Mission permanente de la France auprès des Nations Unies présente ses compliments à la présidence du Conseil de sécurité. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئاسة مجلس الأمن.
    La Mission permanente de la France auprès des Nations Unies présente ses compliments au Bureau du Secrétaire général et a l'honneur de lui faire part de ce qui suit. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى مكتب الأمين العام وتتشرف بأن تبلغه بما يلي:
    La Mission permanente de la France auprès des Nations Unies serait reconnaissante au Secrétaire général de bien vouloir porter ce rapport à la connaissance des membres du Conseil de sécurité. UN والبعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة ترجو ممتنة من الأمين العام أن يُطلع أعضاء مجلس الأمن على هذا التقرير.
    La présidence a diffusé à l'issue de chacune de ces réunions de brefs communiqués de presse consultables sur le site Internet de la Mission permanente de la France auprès des Nations Unies. UN وأصدرت الرئاسة عقب كل اجتماع من هذه الاجتماعات بيانات صحفية موجزة على الموقع الإلكتروني للبعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة.
    général par le Représentant permanent de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies UN اﻷمين العام من الممثل الدائم لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة
    La présidence a diffusé à l'issue de chacune des réunions de brefs communiqués de presse consultables sur le site Internet de la Mission permanente de la France auprès des Nations unies. UN وأصدرت الرئاسة عقب كل واحدة من تلك الجلسات بيانات صحفية موجزة، نُشرت في موقع الإنترنت الخاص بالبعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة.
    La présidence a diffusé à l'issue de chacune de ces réunions de brefs communiqués de presse consultables sur le site Internet de la Mission permanente de la France auprès des Nations unies. UN وأصدرت الرئاسة عقب كل اجتماع من هذه الاجتماعات بيانات صحفية موجزة على الموقع الإلكتروني للبعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة.
    La présidence a diffusé à l'issue de chacune des séances de brefs communiqués de presse consultables sur le site Internet de la Mission permanente de la France auprès des Nations Unies. UN وأصدرت الرئاسة عقب كل واحدة من تلك الجلسات بيانات صحفية موجزة، نُشرت على موقع الإنترنت الخاص بالبعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة.
    Pendant le mois de décembre 2013, sous la présidence de l'Ambassadeur Gérard Araud, Représentant permanent de la France auprès des Nations Unies, le Conseil de sécurité a tenu 19 séances publiques, 1 séance privée et 14 consultations. UN خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2013، وتحت رئاسة السفير جيرار آرو، الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة، عقد مجلس الأمن 19 جلسة علنية، وجلسة خاصة واحدة، وأجرى 14 جلسة مشاورات.
    Le Représentant permanent de la France auprès des Nations Unies, l'Ambassadeur Jean-Maurice Ripert a conduit les missions au Tchad et en République démocratique du Congo et le Représentant permanent du Burkina Faso auprès de l'Organisation des Nations Unies, l'Ambassadeur Michel Kafando a conduit la mission en Côte d'Ivoire. UN وتولى السفير جان موريس ريبير، الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة، قيادة الجزأين المتعلقين بتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتولى السفير ميشيل كافاندو، الممثل الدائم لبوركينا فاسو لدى الأمم المتحدة، قيادة الجزء المتعلق بكوت ديفوار.
    La Mission Permanente de la France auprès des Nations Unies présente ses compliments au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 2127 (2013) concernant la République centrafricaine, et a l'honneur de lui faire part de ce qui suit. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 2127 (2013) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى. وتتشرف بأن تبلغها بما يلي:
    Celles-ci seront prochainement publiées selon le nouveau système de cotation des documents du Groupe de travail. Une version avancée et informelle de ces conclusions est néanmoins consultable depuis le 11 mai 2007, à titre d'information, sur le site Internet de la Mission permanente de la France auprès des Nations Unies. UN وستصدر هذه الاستنتاجات قريبا حسب النظام الجديد لرموز وثائق الفريق العامل، وتوجد منها نسخة مسبقة غير رسمية متاحة، للعلم، منذ 11 أيار/مايو 2007 على موقع الإنترنت الخاص بالبعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة.
    La Représentation permanente de la France auprès des Nations Unies présente ses compliments à la présidence du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Mission permanente de la France auprès des Nations Unies présente ses compliments au secrétariat du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et le prie de bien vouloir trouver ci-joint un document de réflexion relatif à une contribution à la mise en œuvre d'un plan d'action international pour la conférence de 2001 (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى أمانة اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وتوجه عنايتها إلى وثيقة الأفكار المرفقة المتعلقة بالإسهام في وضع خطة عمل دولية للمؤتمر الذي سيعقد عام 2001 (انظر المرفق).
    Toutefois, deux ans plus tard, il a considérablement assoupli sa position dans une lettre à la Mission permanente de la France auprès des Nations Unies, ce pays envisageant de dénoncer la Convention de 1931 portant loi uniforme sur les chèques pour y adhérer à nouveau avec de nouvelles réserves. UN غير أن الأمين العام، بعد مرور سنتين، ليَّن موقفه إلى حد كبير في رسالة وجهها إلى البعثة الدائمة لفرنسا() لدى الأمم المتحدة، وكان هذا البلد يعتزم نقض اتفاقية عام 1931 المتعلقة بالقانون الموحد للشيكات، لكي تنضم إليها من جديد بتحفظات جديدة.
    LE REPRÉSENTANT PERMANENT de la France auprès de l'ORGANISATION UN من الممثل الدائم لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more