"لفريقي" - Translation from Arabic to French

    • mon équipe
        
    • de groupes
        
    • deux groupes
        
    • groupes de
        
    • aux équipes
        
    • équipes de
        
    • ces équipes
        
    • des équipes
        
    • qui porteraient
        
    • groupes spéciaux
        
    • les équipes
        
    • équipes chargées
        
    • l'équipe
        
    Parce que je le dois à mon équipe. Je le dois au public. C'est de ma responsabilité de poursuivre. Open Subtitles لأنني أدين بذلك لفريقي وللناس من مسؤوليتي أن أحاكم
    Mais quand j'ai donné à mon équipe l'ordre de ne pas venir, ils n'ont pas voulu écouter. Open Subtitles لكن أنا عندما أعطي أمر لفريقي بأن يبقوا في الخلف هم فقط لا يستمعون
    Deux réunions de groupes d'experts ont été tenues depuis 1990. UN وقد عقد اجتماعان لفريقي خبراء منذ عام ١٩٩٠.
    D'autres membres du Groupe des 77 et la Chine ont assisté aux séances formelles et informelles des deux groupes de travail. UN وقد حضر أعضاء آخرون من مجموعة ال77 والصين الدورات الرسمية وغير الرسمية لفريقي العمل.
    L'Atelier comportait quatre sessions techniques et deux réunions de groupes de travail et s'est conclu sur une table ronde. UN واشتملت حلقة العمل على أربع جلسات تقنية، واجتماعين لفريقي عمل، ومناقشة مائدة مستديرة واحدة ختامية.
    :: Prestation aux équipes de pays des Nations Unies de conseils techniques concernant l'intégration de toutes les questions relatives aux droits de l'homme dans leurs programmes respectifs UN :: تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين حول إدماج جوانب حقوق الإنسان في برامج كل منهما
    Fonctions essentielles des équipes de mise en œuvre des normes IPSAS du CCS et de l'ONU UN المهام الأساسية لفريقي تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التابعين لمجلس الرؤساء التنفيذيين وللأمم المتحدة
    J'ai besoin de donner cette info à mon équipe. Open Subtitles هكذا خرجوا، عليّ إيصال هذه المعلومة لفريقي.
    Je suis attitré aux informations concernant le bien-être de mon équipe. Open Subtitles ويحق لي الإطلاع على معلومات... تختص بالصالح العام لفريقي.
    Je donne les plus gros calibres à mon équipe de sécurité. Open Subtitles سأُعطي الأسلحة ثقيلة العيار لفريقي الأمني
    Ce que vous voyez est vraiment le testament de mon équipe et de mon management. Open Subtitles و هو انجاز علمي رائع و ما تنظر له في الحقيقة هو شهادة لفريقي و قيادتي
    Deux réunions de groupes spéciaux d'experts sur : la facilitation des échanges et des transports; et la compétitivité des transports maritimes. UN اجتماعان لفريقي خبراء مخصصين بشأن: تسهيل التجارة والنقل؛ وقدرة النقل البحري على المنافسة.
    v) Participation à deux réunions de groupes spéciaux d'experts sur les questions relatives aux activités de substitution et des questions apparentées; UN `5 ' المشاركة في اجتماعين لفريقي خبراء مخصصين بشأن مسائل التنمية البديلة والمجالات ذات الصلة؛
    Pour animer le débat en vue de la session extraordinaire de l’Assemblée générale, tout particulièrement sur la question des nouvelles mesures et initiatives à prendre, il a été convenu de réunir deux groupes d’experts sur cette question. UN وسعيا إلى تشجيع المناقشة بشأن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة، ولا سيما بشأن مسألة اﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى، اتفق على عقد اجتماعين لفريقي خبراء بشأن اﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى.
    Les coprésidents des deux groupes de discussion ont résumé les principales questions soulevées. UN 39 - قام الرئيسان المشاركان لفريقي النقاش بتلخيص النقاط الرئيسية التي تم التوصل اليها.
    :: Fourniture de conseils techniques aux équipes de pays des Nations Unies sur l'intégration de la dimension des droits de l'homme dans leurs programmes respectifs UN :: تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجهما
    :: Participation à 40 réunions hebdomadaires et 12 réunions mensuelles des équipes de pays des Nations Unies, à la réunion annuelle commune de ces équipes en Éthiopie et en Érythrée et à des réunions spéciales, selon que de besoin, sur des questions humanitaires UN :: حضور 40 اجتماعا أسبوعيا و 12 اجتماعا شهريا للأفرقة القطرية مخصصة للتعاون، والاجتماع السنوي المشترك لفريقي إثيوبيا وإريتريا القطريين، واجتماعات مخصصة للمسائل الإنسانية، عند الضرورة
    Elle tiendrait une table ronde interactive de haut niveau divisée en plusieurs groupes, deux réunions interactives d'experts qui porteraient sur le thème prioritaire de chaque session, une table ronde sur une question nouvelle, une sur le thème prioritaire de la session suivante et un dialogue interactif pour réexaminer le thème d'une session précédente. UN وستعقد اللجنة اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى لتبادل الرأي في مجلسين متوازيين، واجتماعين لفريقي خبراء لتبادل الرأي بشأن الموضوع ذي الأولوية لكل دورة، وكذلك اجتماعا لفريق خبراء معني بالقضايا الناشئة، واجتماعا لفريق خبراء معني بالموضوع ذي الأولوية للدورة التالية، وستجري حوارا لتبادل الآراء لاستعراض أحد المواضيع المستمدة من دورة سابقة.
    En conséquence, les prévisions de dépenses afférentes au personnel civil tiennent compte de 34 postes de temporaire nécessaires pour constituer les équipes de planification à Addis-Abeba et à New York. UN وبالتالي فإن تقديرات تكاليف الموظفين المدنيين تعكس أيضا احتياجات 34 وظيفة لفريقي التخطيط في أديس أبابا ونيويورك.
    Pour renforcer l'efficacité de l'action de l'ONUCI en faveur de l'état de droit, il sera important d'accroître l'autonomie opérationnelle des équipes chargées de la justice et des affaires pénitentiaires. UN ولتعزيز فعالية الدعم الذي تقدمه العملية في مجال سيادة القانون، سيكون من المهم زيادة الاستقلالية التشغيلية لفريقي العدالة والمؤسسات الإصلاحية.
    Je vous ai réunis pour vous présenter l'équipe à laquelle j'ai assigné l'enquête sur ces événements. Open Subtitles دعوتكم الليلة لأقدمكم لفريقي الجديد، الذي سيكون الآن مسؤولاً عن التحقيق بهذه الحوادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more