:: 4 militaires armés de la FNUOD affectés quotidiennement à six postes d'observation du Groupe d'observateurs au Golan situés dans le secteur Bravo | UN | :: توفير 4 أفراد مسلحين من أفراد القوة على أساس يومي لستة مراكز مراقبة لفريق المراقبين في الجولان على الجانب برافو |
À 2 postes d'observation du Groupe d'observateurs au Golan. | UN | من خلال مركزي مراقبة تابعين لفريق المراقبين في الجولان. |
Affectation de gardes armés de la FNUOD à 6 postes d'observation du Groupe d'observateurs au Golan dans le secteur Bravo | UN | تقديم حراس مسلحين إلى ستة مراكز للمراقبة واقعة على الجانب " برافو " وتابعة لفريق المراقبين في الجولان |
La FINUL a continué à apporter un soutien logistique et administratif au Groupe d'observateurs au Liban de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), en particulier en modernisant son système de transmissions. | UN | وواصلت اليونيفيل تقديم الدعم اللوجستي والإداري لفريق المراقبين في لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، وشمل ذلك تحديث نظم الاتصالات لدى الفريق. |
Achat non prévu au budget de matériel de contre-mesures pour la protection contre les engins explosifs artisanaux et de matériel de transmissions pour le Groupe d'observateurs au Liban, pour raisons de sécurité | UN | شراء معدات غير مدرجة في الميزانية للتدابير المضادة للأجهزة المتفجرة المرتجلة ومعدات للاتصالات لفريق المراقبين في لبنان لأسباب أمنية |
Les observateurs militaires du Groupe d'observateurs du Liban ont réinvesti leurs bases de patrouille, à l'exception de la base de patrouille Khiyam, qui devra être reconstruite après avoir été bombardée par les forces de défense israéliennes pendant les hostilités. | UN | واحتل المراقبون العسكريون التابعون لفريق المراقبين في لبنان قواعد دورياتهم من جديد باستثناء قاعدة الدوريات الموجودة في الخيام، التي يلزم إعادة تشييدها بعد القصف الذي تعرضت له من قوات الدفاع الإسرائيلية خلال الأعمال القتالية. |
La FINUL bénéficie aussi du concours de 51 observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Liban de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve, dont 1 femme. | UN | ويستفيد اليونيفيل أيضا من دعم يقدمه 51 مراقبا عسكريا من مراقبي هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة التابعين لفريق المراقبين في لبنان، من بينهم امرأة واحدة. |
:: Affectation de gardes armés de la FNUOD à six postes d'observation du Groupe d'observateurs au Golan dans le secteur Bravo | UN | :: تقديم حراس مسلحين إلى ستة مراكز للمراقبة واقعة على الجانب " برافو " وتابعة لفريق المراقبين في الجولان؛ |
La FINUL a assuré de la même façon la liaison et la coordination avec les Forces de défense israéliennes, notamment en élargissant les activités du Groupe d'observateurs au Liban de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve. | UN | كما حافظت القوة على اتصال وتنسيق فعالين مع جيش الدفاع الإسرائيلي، بوسائل منها الاضطلاع بأنشطة واسعة النطاق لفريق المراقبين في لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
Le 31 mars, une patrouille du Groupe d'observateurs au Liban a été arrêtée par un véhicule civil aux environs de Bint Jbeil. | UN | وفي 31 آذار/مارس، اعترضت مركبة مدنية دورية تابعة لفريق المراقبين في لبنان بالقرب من منطقة بنت جبيل. |
En application des recommandations qui ont été formulées à l'issue de l'évaluation, il est proposé d'incorporer la plupart des services de soutien administratif et logistique du Groupe d'observateurs au Liban et du Groupe d'observateurs au Golan dans la FNUOD et la FINUL, respectivement. | UN | وعلى أساس التوصيات التي توصل إليها التقييم، يُـقترح إدماج القسم الأكبر من الدعم الإداري واللوجستي لفريق المراقبين في لبنان ضمن اليونيفيل، ولفريق المراقبين في الجولان ضمن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Les observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Golan, qui fait partie de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), se sont aussi retirés temporairement de trois de leurs 11 postes d'observation le long de la zone de séparation. | UN | كذلك فإن المراقبين العسكريين التابعين لفريق المراقبين في الجولان، وهو جزء من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، قد انسحبوا مؤقتا أيضا من 3 مراكز مراقبة من أصل 11 مركز مراقبة تابعة لها على امتداد المنطقة الفاصلة. |
Une enquête sur la sûreté et la sécurité des installations est effectuée pour chaque position, camp et bureau régional de la FNUOD, et le poste d'observation du Groupe d'observateurs au Golan recense les atouts et les faiblesses des installations. | UN | تحدد الدراسة الاستقصائية التي أجريت بشأن سلامة وأمن المرافق كل موقع ومخيم ومكتب إقليمي لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ولمواقع المراقبة لفريق المراقبين في الجولان بتحديد نقاط قوة المرافق وضعفها. |
Elle continuera d'apporter un appui au Groupe d'observateurs au Liban de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), qui est sous le commandement opérationnel du Chef de mission et commandant de la Force. | UN | وستواصل القوة المؤقتة تقديم الدعم لفريق المراقبين في لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، التي تقع تخضع للقيادة التنفيذية لرئيس البعثة/قائد القوة. |
Elle continuera d'apporter un appui au Groupe d'observateurs au Liban de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), placé sous le commandement opérationnel du Chef de mission et commandant de la Force. | UN | وستواصل القوة المؤقتة تقديم الدعم لفريق المراقبين في لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، التي تقع تخضع للقيادة التنفيذية لرئيس البعثة/قائد القوة. |
En 2006, l'ONUST a conclu un arrangement avec la FINUL et la FNUOD concernant la fourniture de produits consommables directement au Groupe d'observateurs au Liban et au Groupe d'observateurs au Golan-Damas, moyennant remboursement. | UN | وفي عام 2006، اتبعـت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة ترتيبا مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بغرض توفير اللوازم المستهلكة مباشرة لفريق المراقبين في لبنان ولفريق المراقبين في الجولان - دمشق على أساس استرداد التكاليف. |
En outre, des crédits sont restés inutilisés parce que les camps prévus pour le Groupe d'observateurs au Liban n'ont pas été construits, le Groupe ayant utilisé des camps existants qui avaient été libérés par trois contingents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعزى الأرصدة غير المنفقة إلى أن بناء معسكرات لفريق المراقبين في لبنان لم يتم، نظرا لأن الفريق استخدم المعسكرات الموجودة التي أخلتها ثلاث وحدات. |
Il est prévu que le Groupe d'observateurs au Golan y reprenne place une fois que les conditions de sécurité le permettront et que la FNUOD aura été renforcée (voir A/68/505, par. 5). | UN | ومن المقرر لفريق المراقبين في الجولان إعادة التمركز في تلك المرافق متى ما سمحت الحالة الأمنية واكتملت تعزيزات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (انظر الوثيقة A/68/505، الفقرة 5). |
Il est prévu que le Groupe d'observateurs au Golan réoccupe ces installations une fois que les conditions de sécurité le permettront et que la FNUOD aura été renforcée (voir A/68/505, par. 5). | UN | ومن المقرر لفريق المراقبين في الجولان إعادة التمركز في تلك المرافق متى ما سمحت الحالة الأمنية واكتملت تعزيزات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (انظر الوثيقة A/68/505، الفقرة 5). |
Les effectifs actuels du Groupe d'observateurs du Liban (51 personnes) sont jugés suffisants pour ces tâches. | UN | ويعتبر القوام الحالي لفريق المراقبين في لبنان (51) كافيا لأداء هذه المهام. |
La MONUL effectue une enquête sur des allégations largement répandues d'où il ressortirait qu'une personne a été tuée et plusieurs autres blessées au cours d'une opération, avec bouclage et fouille, menée récemment par des soldats de l'ECOMOG à la mine d'or de Lajoy dans le comté de Grand Cape Mount. | UN | وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بإجراء تحقيق في ادعاءات حديثة روجت على نطاق واسع مفادها أن شخصا قُتل وأصيب آخرون خلال عملية محاصرة وتفتيش قام بها جنود تابعون لفريق المراقبين في منجم الذهب لاجوا في مقاطعة غراند كيب ماونت. |