Je donne la parole à M. Ratu Manasa Seniloli, Représentant permanent des Fidji. | UN | واﻵن أعطي الكلمة للسيد راتو ماناسا سينيلولي، الممثل الدائم لفيجي. |
Pendant la dernière partie des 56 années qu'il a consacrées au service public, il a suivi de très près la politique étrangère des Fidji. | UN | وخلال الجزء اﻷخير من خدمته العامة التي استمرت ٥٦ سنة، كان يتابع عن كثب العلاقات الخارجية لفيجي. |
À cette occasion, la Rapporteuse spéciale a tenu une réunion avec le Représentant permanent des Fidji auprès des Nations Unies. | UN | وعقدت المقررة الخاصة في هذه المناسبة اجتماعاً مع الممثل الدائم لفيجي لدى الأمم المتحدة. |
DU COMITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de Fidji AUPRÈS DE | UN | اللجنة من الممثل الدائم لفيجي لدى اﻷمم المتحدة |
les Fidji disposent d'un arsenal de mesures variées pour s'attaquer aux conséquences possibles de la corruption ainsi que le prévoit l'article 34 de la Convention, notamment l'éventuelle rescision des contrats. | UN | وهناك طائفة واسعة من الخيارات المتاحة لفيجي لمعالجة ما قد يترتب على الفساد من نتائج كما يرد في المادة 34 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وخصوصا إمكانية فسخ العقود. |
Je me félicite de l'appui apporté aux Fidji et qui leur a permis d'être l'un des premiers membres de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وإنني أرحب بالدعم المقدم لفيجي كعضو رائد في لجنة بناء السلام. |
:: Accorder la priorité à la sécurité nationale et l'intégrité territoriale des Fidji. | UN | وإعطاء الأولوية العليا للأمن القومي لفيجي وسلامة أراضيها. |
Tous ces travailleurs migrants envoient des fonds à leur famille, contribuant sensiblement aux réserves en devises étrangères des Fidji. | UN | ويُرسل جميع هؤلاء العمال المهاجرين تحويلات مالية إلى أسرهم في فيجي تسهم مساهمة كبيرة في الاحتياطيات الأجنبية لفيجي. |
La Haute Commission des Fidji à Pretoria est notre première mission diplomatique sur le continent africain, et nous la considérons comme une porte d'entrée sur ce grand continent. | UN | والمفوضية العليا لفيجي في بريتوريا هي أول بعثة دبلوماسية لنا في قارة أفريقيا، ونعتبرها بوابة لتلك القارة العظيمة. |
Du haut de cette même tribune, le Représentant permanent désigné des Fidji auprès de l'Organisation des Nations Unies, l'Ambassadeur Semesa Sikivou, a déclaré ce qui suit : | UN | ووقف آنذاك على هذه المنصة بالتحديد السفير سيمليسا سيكيفو، المرشح لتولي منصب الممثل الدائم لفيجي لدى اﻷمم المتحدة وقال: |
La marine des Fidji est chargée de faire appliquer la réglementation de pêche. | UN | وقد قام العنصر البحري في القوات العسكرية لفيجي بإنفاذ لوائح الصيد. |
Son Excellence Peter Thomson, Représentant permanent des Fidji auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | صاحب السعادة بيتر تومسون، الممثل الدائم لفيجي لدى الأمم المتحدة |
Nous demandons seulement que l'ONU fasse preuve de compréhension face aux circonstances particulières et à la situation complexe des Fidji. | UN | وكل ما ننشده من الأمم المتحدة هو تفهمها للظروف الخاصة والمعقدة لفيجي. |
Le Représentant permanent des Fidji tient à faire savoir que le Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur de la République des Fidji a annoncé que l'embargo visé aux paragraphes 5 à 9 de la résolution avait été mis en place. | UN | ويتشرف الممثل الدائم لفيجي أيضا بأن يبلغ أن وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية لجمهورية فيجي قد أخطرت بأن الحظر الوارد بالتفصيل في الفقرات ٥ الى ٩ من القرار قد وضع موضع التنفيذ. |
Nombre ont déjà été énumérés dans la déclaration que le Représentant permanent de Fidji a prononcée au nom du Forum des îles du Pacifique et que, naturellement, nous appuyons totalement. | UN | وقد ذكر الكثير منها في البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لفيجي باسم مجموعة بلدان محفل جزر المحيط الهادئ، والذي نؤيده بالطبع تأييدا كاملا. |
S. E. M. Amraiya Naidu, Représentant permanent de Fidji auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | سعادة السيد أمرايو نايدو، الممثل الدائم لفيجي لدى الأمم المتحدة |
En ce qui concerne la Mission spéciale aux Îles Turques et Caïques, il remercie le Président de l'inclusion d'un représentant de Fidji dans la délégation officielle. | UN | وبالنسبة للبعثة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس، توجه بالشكر إلى الرئيس لإدراجه ممثلاً لفيجي في الوفد الرسمي. |
L'extradition peut également être refusée si la personne faisant l'objet de la demande est un ressortissant fidjien, les Fidji pouvant poursuivre leurs nationaux au lieu de les extrader. | UN | وقد يُرفض التسليم أيضا إذا كان الشخص المطلوب تسليمه من مواطني فيجي وإن جاز لفيجي محاكمة المواطنين بدلا من تسليمهم. |
Le rapport de Mme Calcetas-Santos sur sa mission aux Fidji sera présenté à la Commission des droits de l'homme en 2000; elle exprime l'espoir qu'un dialogue réel pourra s'engager avec le Gouvernement fidjien à cette occasion. | UN | وسـوف تقدم تقريرها عن زيارتها لفيجي إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ٢٠٠٠، وأعربت عن اﻷمل في أن تشارك في حوار موضوعي مع حكومة فيجي في هذه المناسبة. |
Ceci est important pour Fidji et d'autres petits États vulnérables; notre propre survie économique en dépend. | UN | وهذه الحقيقة مهمة بالنسبة لفيجي وللدول الصغيرة الضعيفة الأخرى؛ فبقاؤنا الاقتصادي ذاته يتوقف عليها. |
Dans le même esprit, je me rendrai au Brésil la semaine prochaine pour ouvrir la première ambassade fidjienne sur le continent sud-américain. | UN | وبنفس الروح، سأقوم الأسبوع المقبل بزيارة إلى البرازيل لأفتتح أول سفارة لفيجي في قارة أمريكا الجنوبية. |
Des mécanismes similaires ont été créés au niveau national, à Fidji, par exemple, avec le Fonds national de secours et de redressement en cas de catastrophe créé en 2004. | UN | وقد أنشئت آليات مماثلة على الصعيد الوطني من قبيل الصندوق الوطني لفيجي للإغاثة من الكوارث والـتأهيل المنشأ في عام 2004. |
Nous réalisons de notables progrès dans le domaine de l'éducation. Des propositions sont actuellement à l'étude pour élargir le programme des écoles et intro-duire l'étude obligatoire de la langue et de la culture fidjiennes, ainsi que de l'histoire et de la géographie des ethnies des Fidji. | UN | وإننا نحرز تقدما كبيرا في التعليم، وثمة مقترحات قيد الدراسة الآن لتوسيع نطاق المناهج الدراسية في المدارس بحيث تشتمل على دراسة إجبارية للغية الفيجية، والثقافة الفيجية، وتاريخ الأعراق، والجغرافيا الإثنية لفيجي. |