"لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز" - Translation from Arabic to French

    • contre le VIH et le sida
        
    • face au VIH et au sida
        
    • infection à VIH et le sida
        
    Dire qu'un financement suffisant est capital pour le succès de la lutte contre le VIH et le sida est un euphémisme. UN وليس من قبيل المبالغة القول إن توفير التمويل الكافي حاسم الأهمية لنجاح مكافحتنا لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Lutte contre le VIH et le sida au Zimbabwe UN التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في زمبابوي
    Au Malawi, le projet a permis de réduire la morbidité et la mortalité de la population vivant avec le VIH et de lutter contre le VIH et le sida. UN وفي ملاوي خفض المشروع معدل الاعتلال والوفاة بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وساعد في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Depuis la dernière période examinée, 2005-2006, le Royaume du Swaziland a fait des progrès considérables au niveau de ses actions à l'échelle nationale pour faire face au VIH et au sida. UN ومنذ أجري الاستقصاء السابق في 2005-2006، أحرزت مملكة سوازيلند تقدما كبيرا في استجابتها الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Ce n'est que par le biais de solides partenariats que nous pourrons aborder de manière globale et continue les questions interdépendantes relatives aux principes des droits de l'homme, à l'accès aux traitements, aux conseils et au dépistage volontaire, aux programmes d'éducation sexuelle, aux méthodes de prévention et aux ressources afin de garantir la continuité et l'importance de la riposte face au VIH et au sida. UN فلا يمكننا بدون شراكات قوية التصدي على نحو متكامل ومستمر للمشاكل المتشابكة المتعلقة بمبادئ حقوق الإنسان، وسبل الحصول على العلاج، وإسداء المشورة، وإجراء الفحوص طوعا، والتثقيف بشأن الحياة الجنسية، ومنهجيات الوقاية، والموارد المخصصة، حتى نضمن دوام الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وكثافتها.
    :: Application du Plan national stratégique de lutte contre le VIH et le sida de 2007-2011; UN :: وتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز للفترة 2007-2011؛
    L'accent est davantage mis sur les mesures de prévention s'agissant de renforcer l'action menée par la région des Caraïbes pour lutter contre le VIH et le sida. UN إن الأهمية المحورية لجهود الوقاية في النهوض بالاستجابة الإقليمية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في منطقة البحر الكاريبي موضوع يتسم بتجديد التأكيد عليه.
    Le Comité national de lutte contre le sida de Maurice, placé sous la présidence du Premier Ministre, supervise la mise en œuvre d'un plan stratégique multisectoriel de lutte contre le VIH et le sida. UN تقوم اللجنة الوطنية للإيدز في موريشيوس برئاسة دولة رئيس الوزراء بالإشراف على تنفيذ خطة استراتيجية متعددة القطاعات لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Par ailleurs, il est indispensable que nous continuions à faire baisser le prix des médicaments et autres produits connexes afin de lutter efficacement contre le VIH et le sida. UN وعلاوة على ذلك، من الأمور البالغة الأهمية أن نواصل الجهود لخفض أسعار الأدوية وغيرها من السلع المتصلة بها للقيام باستجابة فعالة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Vu l'impact de la pandémie sur les femmes, il est certes nécessaire de mettre l'égalité des sexes au cœur même des mesures prises pour lutter contre le VIH et le sida. UN وبالنظر إلى التأثير الذي يحدثه الوباء في النساء، تتضح جلياً الحاجة إلى كفالة إدراج المساواة بين الجنسين في صميم جهود التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Par le biais de cette fondation, le Conseil jouera un rôle moteur dans le cadre des efforts de mobilisation déployés, auprès des entreprises du secteur privé, pour financer la lutte contre le VIH et le sida à l'échelle nationale. UN ومن خلال المؤسسة سيأخذ المجلس زمام المبادرة في حشد موارد القطاع الخاص لدعم المواجهة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Point sur les activités du PAM dans le domaine de la lutte contre le VIH et le sida (pour information) UN (د) معلومات محدثة عن تصدي البرنامج لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز (للعلم)
    Afin de lutter contre le VIH et le sida, conformément à son plan stratégique pour 2008-2012, le HCR a continué de plaider pour l'accès des personnes relevant de sa compétence aux programmes nationaux de prévention et de traitement. UN وبغية التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بما يتسق مع الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2012، واصلت المفوضية الدعوة إلى استفادة الأشخاص الذين تعنى بهم من البرامج الوطنية لمنع فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more