Quelqu'un a semé de la nourriture dans le système d'aération de la salle d'audience. | Open Subtitles | شخص ما ترك أثر الغذاء فى نظام التهوية المؤدى لقاعة المحكمة |
:: Près du mur ouest de la salle de l'Assemblée générale, à proximité du comptoir de distribution des documents. | UN | بالقرب من الحائط الغربي لقاعة الجمعية العامة بجوار مكتب توزيع الوثائق. |
Ils assurent également la sécurité de la salle d'audience et de ses alentours pendant le procès. | UN | ويتوجب عليهم أيضا توفير الأمن لقاعة المحكمة والمنطقة الملاصقة لها أثناء سير المحاكمة. |
Elle comprend la salle de production A et la salle de production B. D'après les renseignements descriptifs soumis par l'Iran, huit unités sont prévues pour la salle de production A, avec 18 cascades dans chaque unité et environ 25 000 centrifugeuses dans 144 cascades. | UN | ووفقاً للمعلومات التصميمية التي قدَّمتها إيران، من المقرر أن يتم إنشاء ثماني وحدات لقاعة الإنتاج ألف، تضم كل وحدة منها 18 سلسلة تعاقبية، بما يبلغ مجموعه حوالي 25000 طاردة مركزية في 144 سلسلة تعاقبية. |
Ces mesures ont eu pour effet de réduire la disponibilité des salles d'audience pour chaque affaire. | UN | وقد خفضت هذه التدابير من المساحة المتاحة لقاعة المحكمة لكل من المحاكمات. |
Deux pièces contiguës à la salle d'audience leur ont été exclusivement réservées; elles sont équipées d'un ordinateur, d'une imprimante, d'une télécopieuse et de téléphones. | UN | فقد خصصت لمحامي الدفاع دون غيرهم قاعتان متاخمتان لقاعة المحكمة وجهزت بحاسوب وطابعة وجهاز فاكس وهواتف. |
Le Conseil croit également savoir que le déménagement pourrait n'être que provisoire, le temps de trouver des locaux définitifs pour la salle d'audience. | UN | ويعلم المجلس أيضاً أن هذه الخطوة قد تكون مؤقتة فحسب ريثما يحدَّد موقع نهائي لقاعة الجلسات. |
Nous nous demandons aussi si la disposition physique et la magnificence de la salle du Conseil n'entraveraient pas une interaction plus utile. | UN | ونحن نتساءل أيضا عمـا إذا كان التخطيط المادي لقاعة المجلس وفخامتها لا يمنعان حدوث المزيد من التفاعل المفيد. |
Inauguration officielle de la salle rénovée du Conseil écono-mique et social | UN | التدشين الرسمي لقاعة المجلس الاقتصـادي والاجتماعــي بعـد تجديدها |
Comme les membres le savent, dès lors que le vote commence, toute forme d'appui à une candidature doit cesser au niveau principal de la salle de l'Assemblée générale. | UN | وكما يعلم الأعضاء، فبمجرد بدء التصويت تتوقف كل الحملات على الأرض الرئيسية لقاعة الجمعية العامة. |
Le parcours des visites guidées comprend une visite de la salle du Conseil de tutelle, où le rôle de l’ONU dans le processus de décolonisation est expliqué aux visiteurs. | UN | ويضم طريق الجولات المصحوبة بمرشد زيارة لقاعة مجلس الوصاية حيث يجري شرح دور اﻷمم المتحدة في عملية إنــهاء الاستعمار. |
Des cabines provisoires pour réunions bilatérales seront installées sur les deuxième et troisième balcons de la salle de l'Assemblée générale et dans certaines parties de la salle des pas perdus de l'Assemblée. | UN | وستُوفر مقصورات ثنائية مؤقتة في الشرفتين الثالثة والثانية لقاعة الجمعية العامة، وأجزاء من الردهة العامة للجمعية العامة. |
Elle comprend la salle de production A et la salle de production B. D'après les renseignements descriptifs soumis par l'Iran, huit unités sont prévues pour la salle de production A, avec 18 cascades dans chaque unité et environ 25 000 centrifugeuses au total dans 144 cascades. | UN | ووفقاً للمعلومات التصميمية التي قدَّمتها إيران، من المقرر أن يتم إنشاء ثماني وحدات لقاعة الإنتاج ألف، تضم كل وحدة منها 18 سلسلة تعاقبية، بمجموع يقارب 000 25 طاردة مركزية في 144 سلسلة تعاقبية. |
Elle comprend la salle de production A et la salle de production B. D'après les renseignements descriptifs soumis par l'Iran, huit unités sont prévues pour la salle de production A, avec chacune 18cascades et environ 25 000 centrifugeuses au total dans 144 cascades. | UN | ووفقاً للمعلومات التصميمية التي قدَّمتها إيران، من المقرر أن يتم إنشاء ثماني وحدات لقاعة الإنتاج ألف، تضم كل وحدة منها 18 سلسلة تعاقبية، بمجموع يقارب 000 25 طاردة مركزية في 144 سلسلة تعاقبية. |
En attendant, on envisage la possibilité d'aménager des salles d'audience temporaires pour éviter de retarder les travaux du Tribunal. | UN | وإلى أن يتم ذلك، يجري النظر في إنشاء مرافق مؤقتة لقاعة المحكمة تفاديا لتأخر إجراءات المحاكمات. |
Tous ces lits peuvent être envoyés à la salle à manger. | Open Subtitles | كل هذه المضاجع يمكن إرسالها لقاعة الطعام. |
L'État hôte s'est engagé à fournir le matériel audiovisuel nécessaire pour la salle d'audience et les salles de conférence. | UN | والتزم البلد المضيف بتقديم المعدات الصوتية البصرية اللازمة لقاعة المحكمة وقاعات الاجتماعات. |
À Nairobi, un espace pouvant accueillir une salle d'audience a été trouvé même s'il n'est pas encore entièrement aménagé. | UN | وقد حُدد حيز لقاعة للجلسات في نيروبي، لكنها لم تجهَّز بعد تجهيزاً كاملاً. |
Agents techniques (salles des audiences) (4 GS/OL) | UN | فني لقاعة المحكمة )٤ خ ع/رأ( موظف لشؤون المكتبات |
Dans la zone commerciale de la Rotonde de la Maison de l'Afrique (Africa Hall), des espaces seront conçus pour permettre la tenue d'expositions. | UN | وفي منطقة البيع بالتجزئة في البهو الدائري لقاعة أفريقيا، ستخصص أماكن لإدخال المعروضات. |
J'ai remarqué que tu cours souvent voir l'heure dans le Hall! | Open Subtitles | لا حظت انكِ تذهبين دائماً لقاعة الإنتظار لتعرفين الوقت |
Vega, pourriez-vous retourner dans l'open space et chercher après Cho ou Lisbon ? | Open Subtitles | (فيغا)، هلا خرجتِ لقاعة التحقيق وبحثتِ عن (تشو) أو (ليزبن)؟ |