Il comprend des postes supplémentaires pour la base d'appui à Mombasa, où travailleront près de la moitié des membres du Bureau d'appui. | UN | ويشمل ذلك وظائف إضافية لقاعدة الدعم في مومباسا، التي من المقرر أن يتواجد فيها نصف ملاك موظفي المكتب تقريبا. |
Il s'agit notamment de la sécurité à la base d'appui de Mombasa, de la gestion et du contrôle des biens, et des technologies de l'information et de la communication. | UN | وتشمل هذه المجالات السلامة والأمن لقاعدة الدعم في مومباسا، وإدارة الممتلكات ومراقبتها، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
L'économie s'explique aussi par le fait qu'il n'a pas été donné suite à des projets importants : le quartier général provisoire de la force, la mise en service complète de la base d'appui de Mombasa et les travaux de l'aéroport de Mogadiscio. | UN | ويعزى أيضا نقصان الاحتياجات إلى عدم متابعة تنفيذ مشاريع هامة منها مقر القوة المؤقت والإنشاء الكامل لقاعدة الدعم في مومباسا وتطوير مطار مقديشو. |
5 opérateurs radio pour la base d'appui de Mombasa et la Section de la sûreté et de la sécurité | UN | 5 عمال لاسلكي لقاعدة الدعم في ممبسة/قسم السلامة والأمن |
Elle sera dirigée par un logisticien hors classe (P-5) désigné Chef de la Base de soutien de Mombasa, qui sera secondé par un fonctionnaire d'administration (P-4), un logisticien (P-4) et trois assistants administratifs (1 agent du Service mobile et 2 agents des services généraux recrutés sur le plan national). | UN | وسيرأس قاعدة الدعم موظف للوجستيات أقدم (ف-5) كرئيس مسمى، لقاعدة الدعم في مومباسا، وسيساعده في ذلك موظف إداري (ف-4)، وموظف لوجستيات (ف-4)، وثلاثة مساعدين إداريين (موظف واحد من رتبة (موظفي) الخدمة الميدانية، وموظفان وطنيان من فئة الخدمة العامة). |
Ces économies ont été partiellement annulées par le recours à des services-conseils pour l'élaboration, selon les lois et réglementations locales, du contrat de maintenance des installations de la base d'appui de Valence (Espagne), pour lequel aucun crédit n'avait été inscrit au budget. | UN | وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا الخدمات الاستشارية المطلوبة لإعداد عقد لصيانة المرافق وفقا للقوانين والأنظمة المحلية، لقاعدة الدعم في فالنسيا، إسبانيا، التي لم ترصد لها اعتمادات. |
Afin de tirer parti au mieux des investissements déjà faits, la stratégie prévoit d'exploiter les capacités et l'infrastructure de la base d'appui d'Entebbe pour créer le premier centre régional de services. | UN | 72 - للاستفادة من الاستثمارات القائمة، تتوخى الاستراتيجية استخدام القدرات والهياكل الأساسية الحالية لقاعدة الدعم في عنتيبي لإنشاء أول مركز لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي. |
Les contrats de location actuels conclus pour la base d'appui de Mombasa se sont révélés être une formule plus économique que la construction d'infrastructures spécialisées. | UN | 8 - وقد ثبت أن ترتيبات الاستئجار الحالية لقاعدة الدعم في مومباسا خيار أكثر كفاءة من حيث التكلفة بالمقارنة ببناء مرفق أساسي مكرس لذلك. |
En ce qui concerne la troisième phase, l'installation, la configuration et les tests du matériel du bâtiment du centre de données ont également été menés à bien, la mise en service progressive de la base d'appui devant s'achever en juin 2012 au plus tard; | UN | أما في ما يتعلق بالمرحلة الثالثة، فقد استكمل أيضا تركيب المعدات في مبنى مركز البيانات وتهيئة تلك المعدات واختبارها، ومن المقرر أن يُستكمل التشغيل التدريجي لقاعدة الدعم بحلول حزيران/يونيه 2012؛ |
Facteurs externes :: Défaillance des systèmes (liaisons louées à des sociétés privées; infrastructure de la base d'appui d'Entebbe) | UN | :: إصابة النظم بأعطال (شبكات الاتصالات التجارية المستأجرة؛ والهياكل الأساسية لقاعدة الدعم بعنتيبي) |
:: Défaillance des systèmes (liaisons louées à des sociétés privées; infrastructure de la base d'appui d'Entebbe) | UN | :: إصابة النظم بأعطال (شبكات الاتصالات التجارية المستأجرة؛ والهياكل الأساسية لقاعدة الدعم بعنتيبي) |
:: Défaillance des systèmes (liaisons louées à des sociétés privées; infrastructure de la base d'appui d'Entebbe) | UN | :: إصابة النظم بأعطال (شبكات الاتصالات التجارية المستأجرة؛ والهياكل الأساسية لقاعدة الدعم في عنتيبي) |
:: Défaillance des systèmes (liaisons louées à des sociétés privées; infrastructure de la base d'appui d'Entebbe) | UN | :: أعطال النظام (الدوائر التجارية المستأجرة؛ والهياكل الأساسية لقاعدة الدعم في عنتيبي) |
Le Gouvernement espagnol a pris en charge la construction du centre de données et de télécommunications secondaire actif, et la base d'appui est entrée en service en juin 2012. | UN | وقد انتهت حكومة إسبانيا من تشييد المركز العامل الثانوي للاتصالات السلكية واللاسلكية والبيانات، وبدأ التشغيل الكامل لقاعدة الدعم في حزيران/يونيه 2012. |
:: Défaillance des systèmes (liaisons louées à des sociétés privées; infrastructure de la base d'appui d'Entebbe) | UN | :: إصابة النظم بأعطال (شبكات الاتصالات التجارية المستأجرة؛ والهياكل الأساسية لقاعدة الدعم في عنتيبي) |
:: Défaillance des systèmes (liaisons louées à des sociétés privées; infrastructure de la base d'appui d'Entebbe) | UN | :: أعطال النظم (شبكات الاتصالات التجارية المستأجرة؛ البنى التحتية لقاعدة الدعم في عنتيبي) |
Il s'agit notamment de la sécurité (principalement à la base d'appui de Mombasa et Mogadiscio), de la gestion et du contrôle des biens, du soutien sanitaire à l'AMISOM et de la gestion des travaux de génie. | UN | وتشمل هذه المجالات السلامة والأمن (لقاعدة الدعم في مومباسا ولمقديشو بشكل أساسي)، وإدارة الممتلكات ومراقبتها، وتوفير الدعم الطبي للبعثة، وإدارة المشاريع الهندسية. |
Cette diminution est en partie contrebalancée par la création demandée de 10 postes au sein du Bureau, touchant la sûreté et la sécurité (essentiellement à la base d'appui de Mombasa et à Mogadiscio), la gestion et le contrôle des biens, l'appui médical apporté à l'AMISOM et la gestion des projets de génie. V. État du Fonds de réserve pour les opérations | UN | ويعوَّض صافي النقصان جزئياً بطلب إضافة 10 وظائف لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في المجالات التالية: السلامة والأمن (لقاعدة الدعم في مومباسا ولمقديشو بشكل أساسي)، وإدارة الممتلكات ومراقبتها، وتوفير الدعم الطبي للبعثة، وإدارة المشروع الهندسي. |
L'équipe de projets de Mombasa, dirigée par un responsable principal de projets (P-5) secondé par un administrateur de projets (P-4), assurera la gestion générale des projets ainsi que la direction administrative et la gestion des opérations durant la phase de démarrage et la mise en place de la Base de soutien. | UN | وسيوفر فريق المشاريع في مومباسا، الذي يرأسه موظف مشاريع أقدم (ف-5) ويدعمه موظف مشاريع (ف-4)، الإدارة العامة للمشروع، وتوجيه العمليات في مجالي الإدارة والتنظيم خلال مرحلة البدء والتنفيذ الأولي لقاعدة الدعم في مومباسا. |
L'assistant aux achats (agent du Service mobile) et l'assistant administratif (agent des services généraux recruté sur le plan national) seront affectés à titre permanent à la Base de soutien logistique de Mombasa pour fournir à cette dernière des services en matière d'achats et établir la base de données fournisseurs pour la région. | UN | وبغية توفير الدعم في مجال المشتريات لقاعدة الدعم بمومباسا وإنشاء قاعدة بيانات متعلقة بالبائعين في المنطقة، ستكون قاعدة الدعم بمومباسا مقر العمل الدائم للمساعد لشؤون المشتريات (من رتبة (موظفي) الخدمة الميدانية) والمساعد الإداري (موظف وطني من فئة الخدمات العامة). |