Cela ne signifie pas toutefois que leur mouvement dans l'espace aérien ne devrait pas se conformer, dans certaines circonstances, au droit aérien. | UN | غير أن هذا لا يعني أن حركتها عبر الفضاء الجوي لا ينبغي أن تمتثل، في ظروف معينة، لقانون الجو. |
Rapport sur l'atelier ONU/Institut international de droit aérien et spatial sur le renforcement des capacités en matière de droit spatial | UN | تقرير حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء |
Les communications présentées à l'atelier seront publiées dans les comptes rendus de l'atelier ONU/Institut international de droit aérien et spatial sur le renforcement des capacités en matière de droit spatial. | UN | ولسوف تنشر الورقات المقدمة في حلقة العمل بصفتها وقائع حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء. |
De la même manière, un objet aérospatial relève du droit aérien pendant son vol dans l'espace aérien. | UN | وبالمثل يخضع الجسم الفضائي الجوي لقانون الجو أثناء تحليقه في الفضاء الجوي. |
Si les objets aérospatiaux sont utilisés pour transiter entre des États, il semblerait qu'ils doivent être immatriculés conformément au droit aérien de l'État correspondant. | UN | إذا استُخدمت الأجسام الفضائية الجوية للعبور بين الدول ينبغي، فيما يبدو، أن تُسجَّل وفقا لقانون الجو في الدولة المعنية. |
1988 Conférence internationale de droit aérien en vue de l'adoption d'un protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale | UN | 1988 المؤتمر الدولي لقانون الجو المعقود لاعتماد بروتوكول لقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي |
Un objet aérospatial est soumis au droit spatial lorsqu'il est utilisé dans l'espace extra-atmosphérique et au droit aérien lorsqu'il est utilisé dans l'espace aérien. | UN | يخضع الجسم الفضائي الجوي إلى قانون الفضاء عندما يقوم بأنشطة في الفضاء الخارجي؛ ولكنّه يخضع لقانون الجو عندما يقوم بأنشطة في الفضاء الجوي. |
1988 Conférence internationale de droit aérien en vue de l'adoption d'un protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale | UN | عام 1988 المؤتمر الدولي لقانون الجو لاعتماد البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي |
Il semblerait en principe qu'un objet aérospatial relève du droit aérien lors de la phase de lancement, du droit spatial pendant son vol dans l'espace extra-atmosphérique, puis à nouveau du droit aérien lors de la phase d'atterrissage. | UN | من حيث المبدأ، يبدو أنّ الجسم الفضائي الجوي ينبغي أن يخضع لقانون الجو خلال مرحلة الإقلاع، ولقانون الفضاء خلال تحليقه في الفضاء الخارجي، ثم لقانون الجو مرة أخرى خلال مرحلة الهبوط. |
Membre du Comité consultatif de l'Institut international de droit aérien et spatial, Université de Leyde (2008- ). | UN | وعضو المجلس الاستشاري للمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء، جامعة ليدن (2008 حتى تاريخه). |
Les principes fondamentaux du droit aérien devraient s'appliquer aux véhicules aérospatiaux d'un État se trouvant dans l'espace aérien d'un autre État, mais étant donné les différences de jurisprudence entre le droit aérien et le droit spatial, il conviendrait d'en établir le champ d'application de façon rationnelle. | UN | تنطبق المبادئ الأساسية لقانون الجو على المركبة الفضائية الجوية التابعة لإحدى الدول عندما تكون في الفضاء الجوي لدولة أخرى، ولكن نظرا لتنوع الأسس القانونية لقانون الجو وقانون الفضاء، فيجب أن يحدد مدى انطباقه بشكل منطقي. |
En d'autres termes, il faudrait, grâce à des ajouts et à des modification mineurs, inclure les " véhicules aérospatiaux " dans le champ d'application tant du droit aérien que du droit spatial, tout en en préservant les principes respectifs. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي لقانون الجو وقانون الفضاء كليهما أن يستوعبا، من خلال إضافات وتعديلات طفيفة، " المركبات الفضائية الجوية " داخل نطاقيهما. |
Appui financier: Les frais de transport aérien de 18 participants ont été pris en charge par l'ONU; les frais relatifs aux services de conférences et les indemnités de subsistance de 21 participants ont été pris en charge par le Gouvernement néerlandais; et les frais de transport et indemnités de subsistance d'autres participants ont été pris en charge par l'Institut international de droit aérien et spatial. | UN | الدعم التمويلي: تحملت الأمم المتحدة تكاليف السفر الجوي بشأن 18 مشاركا، ووفرت حكومة هولندا مرافق المؤتمرات لحلقة العمل ومصروفات المعيشة بشأن21 مشاركا، ووفر المعهد الدولي لقانون الجو والفضاء تكاليف السفر ومصروفات المعيشة لعدد إضافي من المشاركين. |
Question 4: Les objets aérospatiaux peuvent-ils être assimilés, pendant un séjour dans l'espace aérien, à des aéronefs et, pendant un séjour dans l'espace extra-atmosphérique, à des vaisseaux spatiaux, avec toutes les conséquences juridiques qui en découlent, ou est-ce le droit aérien ou le droit spatial qui prévaut pendant le vol d'un vaisseau aérospatial, selon la destination de ce vol? | UN | هل تعتبر الأجسام الفضائية الجوية طائرات أثناء وجودها في الفضاء الجوي، ومركبات فضائية أثناء وجودها في الفضاء الخارجي، بكل ما يترتب على ذلك من آثار قانونية، أو هل تكون الغلبة لقانون الجو أو قانون الفضاء أثناء تحليق مركبة فضائية جوية، تبعا لمقصد ذلك التحليق؟ السؤال 4: |
Question 4: Les objets aérospatiaux peuvent-ils être assimilés, pendant un séjour dans l'espace aérien, à des aéronefs et, pendant un séjour dans l'espace extra-atmosphérique, à des vaisseaux spatiaux, avec toutes les conséquences juridiques qui en découlent, ou estce le droit aérien ou le droit spatial qui prévaut pendant le vol d'un vaisseau aérospatial, selon la destination de ce vol? | UN | السؤال 4: هل تعتبر الأجسام الفضائية الجوية طائرات أثناء وجودها في الفضاء الجوي، ومركبات فضائية أثناء وجودها في الفضاء الخارجي، بكل ما يترتب على ذلك من آثار قانونية، أو هل تكون الغلبة لقانون الجو أو قانون الفضاء أثناء تحليق مركبة فضائية جوية، تبعا لمقصد ذلك التحليق؟ |
6. L'atelier ONU/Institut international de droit aérien et spatial sur le renforcement des capacités en matière de droit spatial, tenu à La Haye du 18 au 21 novembre 2002, était le premier atelier de l'ONU sur le droit spatial à être organisé dans le cadre du Programme des Nations Unies sur les applications des techniques spatiales. | UN | 6- وقد كانت حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، التي عقدت في لاهاي من 18 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أول حلقة عمل للأمم المتحدة بشأن قانون الفضاء تنظم في اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
12. Les fonds apportés par l'Organisation des Nations Unies, l'Institut international de droit aérien et spatial et le Gouvernement néerlandais ont servi à couvrir les frais de voyage et de subsistance de participants de pays en développement et de pays en transition. | UN | 12- واستعملت الأموال التي قدمتها الأمم المتحدة والمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء وحكومة هولندا لسداد تكاليف سفر ومعيشة مشاركين من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
S.E. M. Hu, de la Chine; S.E. M. Raimundo González du Chili; M. Frans Gerhard von der Dunk, Codirecteur de l'Institut international de droit aérien et spatial; et M. Ram S. Jakhu, Professeur associé, Institut de droit aérien et spatial, Université McGill; seront parmi les participants. | UN | وسيكون من بين المشاركين سعادة السيد هو من الصين؛ وسعادة السيد ريموندو غونزاليس من شيلي؛ والدكتور فرانس غيرهارد فون در دانك المدير المشارك للمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء؛ والدكتور رام س. جاخو، الأستاذ المساعد في معهد قانون الجو والفضاء، بجامعة ماكجيل. |
Table ronde sur le thème " Le Traité de l'espace extra-atmosphérique à trente-cinq ans " [S.E. M. Hu, de la Chine; S.E. M. Raimundo González du Chili; M. Frans Gerhard von der Dunk, Codirecteur de l'Institut international de droit aérien et spatial; et M. Ram S. Jakhu, Professeur associé, Institut de droit aérien et spatial, Université McGill; seront parmi les participants. | UN | وسيكون من بين المشاركين سعادة السيد هو من الصين؛ وسعادة السيد ريموندو غونزاليس من شيلي؛ والدكتور فرانس غيرهارد فون در دانك المدير المشارك للمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء؛ والدكتور رام س. جاخو، الأستاذ المساعد في معهد قانون الجو والفضاء، بجامعة ماكجيل. |
Président de la Conférence internationale sur le droit aérien pour l'élaboration d'un Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports, 1988; chef de la délégation canadienne à la vingt-sixième session du Comité juridique de l'Organisation de l'aviation civile internationale et Président du Groupe de travail du Comité juridique, 1987-1988. | UN | رئيس المؤتمر الدولي لقانون الجو المعني بصياغة بروتوكول لقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي؛ ورئيس وفد كندا في الدورة السادسة والعشرين للجنة القانونية في منظمة الطيران المدني الدولية، ورئيس الفريق العامل التابع للجنة، 1987-1988. |