"لقانون الشرطة" - Translation from Arabic to French

    • la loi sur la police
        
    • la loi relative à la police
        
    L'utilisation des armes à feu par la police est désormais régie par la loi sur la police et les gardes frontière, entrée en vigueur en 2010. UN وقد بات استخدام الشرطة للأسلحة النارية يخضع لقانون الشرطة وحرس الحدود الذي دخل حيز النفاذ في عام 2010.
    Un examen de la loi sur la police est également prévu pour 2015. UN ومن المقرر إجراء استعراض لقانون الشرطة أيضاً عام 2015.
    287. Les Bahamas ont également mis en avant la loi de 2009 portant modification de la loi sur la police, qui permettait une supervision civile de la procédure de dépôt des plaintes. UN 287- كما سلطت جزر البهاما الضوء على القانون المعدل لقانون الشرطة الذي يجيز إشراف مدنيين على عملية تقديم الشكاوى.
    3.5.2 Adoption de la loi relative à la police par l'Assemblée législative du Sud-Soudan UN 3-5-2 إقرار المجلس التشريعي لجنوب السودان لقانون الشرطة
    2.3.2 la loi relative à la police et son code de conduite sont adoptées par le Gouvernement UN 2-3-2 اعتماد الحكومة لقانون الشرطة ومدونة سلوكها
    En vertu de la loi sur la police, celle-ci peut garder en détention une personne pendant soixante-douze heures au maximum avant de soumettre l'affaire au Procureur général. UN وفقاً " لقانون الشرطة " يمكن للشرطة حجز المشتبه بهم لمدة 72 ساعة وعليها عرض الحالة على النائب العام.
    En vertu de la loi sur la police de la République tchèque, les infractions imputées à des agents de la police de la République tchèque sont de la compétence de l'Inspection du Ministère de l'intérieur. UN وفقاً لقانون الشرطة في الجمهورية التشيكية، فإن الجرائم التي يرتكبها أفراد شرطة الجمهورية التشيكية تدخل في نطاق اختصاص دائرة التفتيش التابعة لوزير الداخلية.
    la loi sur la police dispose, en son article 285, que les autorités de police ont compétence pour mener les enquêtes criminelles par l'intermédiaire du Département des enquêtes criminelles lequel coopère avec : UN وفقا لقانون الشرطة (المادة 285) تجري شرطة قبرص تحقيقات جنائية (إدارة التحقيقات الجنائية) التي تتعاون مع:
    En application de cette procédure, qui touche à sa fin, les commissions ont dû examiner les dossiers personnels des agents conformément à la loi sur la police de Bosnie-Herzégovine et d'autres dispositions, et soumettre à leurs directeurs respectifs, pour décision finale, des propositions de promotion, ce qui a été fait avec l'aide de la Mission. UN وتتطلب عملية إسناد الرتب وقد قاربت على الانتهاء، أن تستعرض اللجنتان الملفات الشخصية للضباط وفقا لقانون الشرطة في البوسنة والهرسك والأحكام التنظيمية الأخرى، وأن تقدم كل منهما اقتراحات إلى مديرها بشأن إسناد الرتب ليتخذ القرار النهائي، وقد تحقق ذلك بتوجيه من البعثة.
    Le Comité note en outre que la nouvelle loi no 52/2006 sur les gardescôtes fait à ces derniers obligation de respecter la loi sur la police et le Code de procédure pénale. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن القانون الجديد رقم 52/2006 المتعلق بحرس الحدود ينص على امتثال حرس الحدود لقانون الشرطة وقانون الإجراءات الجنائية.
    Le Comité note en outre que la nouvelle loi no 52/2006 sur les gardes côtes fait à ces derniers obligation de respecter la loi sur la police et le Code de procédure pénale. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن القانون الجديد رقم 52/2006 المتعلق بحرس الحدود ينص على امتثال حرس الحدود لقانون الشرطة وقانون الإجراءات الجنائية.
    Les activités de collecte, de traitement, d'utilisation et de conservation de données personnelles, y compris des données médicales ou génétiques, du centre national de criminalistique sont menées conformément à la loi sur la police et n'ont pas pour effet de transgresser les droits de l'homme, les libertés fondamentales ou la dignité de la personne humaine. UN 123- وتتفق الأنشطة المنفذة في إطار عملية جمع المعلومات الشخصية، بما فيها البيانات الطبية والوراثية المودعة لدى المركز التقني الجنائي الوطني، ومعالجة تلك البيانات واستخدامها وخزنها، وفقاً لقانون الشرطة المعمول به، ولا تشكِّل خرقاً لحقوق الإنسان أو الحريات الأساسية أو الكرامة الإنسانية للفرد.
    13) Le Comité note que la loi sur la police administrative est en cours de révision mais prend note avec une vive préoccupation des nombreuses allégations concordantes faisant état d'un recours généralisé à la torture et aux mauvais traitements à l'encontre des suspects placés en garde à vue. UN (13) بينما تحيط اللجنة علماً بعملية المراجعة الجارية لقانون الشرطة الإدارية، فإنها تلاحظ بأسف عميق وجود ادعاءات كثيرة ومتطابقة فيما يتعلق بأعمال تعذيب وإساءة معاملة واسعة النطاق يتعرض لها الأشخاص المشتبه فيهم المحتجزون في مخافر الشرطة.
    13) Le Comité note que la loi sur la police administrative est en cours de révision mais prend note avec une vive préoccupation des nombreuses allégations concordantes faisant état d'un recours généralisé à la torture et aux mauvais traitements à l'encontre des suspects placés en garde à vue. UN (13) بينما تحيط اللجنة علماً بعملية المراجعة الجارية لقانون الشرطة الإدارية، فإنها تلاحظ بأسف عميق وجود ادعاءات كثيرة ومتطابقة فيما يتعلق بأعمال تعذيب وإساءة معاملة واسعة النطاق يتعرض لها الأشخاص المشتبه فيهم المحتجزون في مخافر الشرطة.
    2.3.2 Adoption par le Gouvernement de la loi relative à la police et de son code de conduite UN 2-3-2 اعتماد الحكومة لقانون الشرطة ومدونة سلوكها
    Conformément à la loi relative à la police, celle-ci peut dans certaines circonstances recourir à la force contre les personnes pour maintenir la-sécurité, la paix et l'ordre dans la société. UN 144- وفقاً لقانون الشرطة الدانمركي، يجوز للشرطة في ظروف معينة أن تستخدم القوة ضد الأفراد لضمان السلامة والأمن والسلام والنظام في المجتمع.
    182. Conformément à la loi relative à la police et au règlement relatif au traitement des plaintes, la section du contrôle interne du Ministère de l'intérieur a examiné les plaintes, émanant notamment de personnes handicapées, qui imputaient à des fonctionnaires de la police un comportement inadéquat. UN 182- ووفقاً لقانون الشرطة ودفتر الشروط المتعلق بإجراء تسوية الشكاوى، تسنى لقطاع الرقابة الداخلية في وزارة الداخلية تسوية شكاوى تقدم بها، في جملة أناس، أشخاص ذوو إعاقة أشاروا إلى معاملة أفراد الشرطة لهم بصورة غير مهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more