"لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول" - Translation from Arabic to French

    • sur le droit des traités entre États
        
    1986 Conférence des Nations Unies sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales UN عام 1986 مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية
    1986 Conférence des Nations Unies sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales UN 1986 مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية
    Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. UN اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. UN اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    Il doit au contraire déboucher sur un instrument indépendant, inspiré de la Convention de Vienne sur la succession d'États en matière de traités ou de la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن تصبح صكـا مستقلا، يحذو حذو نمط اتفاقيـة فيينا لخلافة الدول في المعاهدات أو اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    Chef de la délégation cap-verdienne à la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales (Vienne, 1986). UN رئيس وفد الرأس اﻷخضر لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية وفيما بين المنظمات الدولية )فيينا، ١٩٨٦(.
    Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. Vienne, 21 mars 1986 UN اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية-فيينا، 21 آذار/مارس 1986
    L'achèvement de ce travail serait un résultat comparable à celui qu'a obtenu la Commission avec la Convention de Vienne de 1969 qui, conjointement avec la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales de 1986, sont devenues des exemples pour le développement progressif et la codification du droit international. UN ومن شأن إنجازها الناجح أن يكون قابلا للمقارنة بإنجازات اللجنة في اتفاقية فيينا لعام 1969 التي، مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية لعام 1986، أصبحت نموذجا للتطوير والتدوين التدريجيين للقانون الدولي.
    3. La Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales a été élaborée par la Commission du droit international à la suite d'une recommandation de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN 3- وقد أُعدت اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية لجنة القانون الدولي، بناء على توصية من الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    61. Bien que la motivation des réserves ne constitue pas une condition de leur validité dans le cadre des régimes de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités et de la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, certains instruments exigent bien que les États motivent leurs réserves. UN 61 - ورغم أن التعليل ليس شرطا لصحة تحفظ بموجب نظامي اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية لعام 1986، فإن بعض الصكوك تشترط بالفعل على الدول تعليل تحفظاتها.
    Question b) : La définition des < < règles de l'organisation > > qui figure au paragraphe j) de l'article 2 de la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales est-elle suffisante? UN 6 - المسألة (ب): ملاءمة تعريف " قواعد المنظمة " الوارد في المادة 2 (1) (ي) من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، لعام 1986
    Encore que les conditions et conséquences des réserves aient été bien énoncées dans la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités et dans la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, il subsiste nombre d'ambigüités, ainsi que l'évolution ultérieure viendra le montrer. UN فعلى الرغم من أن شروط التحفظات وآثارها حددت بوضوح إلى حد ما في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 وفي اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية لعام 1986()، لا يزال هناك العديد من الأمور الغامضة، وفقا لما أظهرت التطورات اللاحقة.
    L'expérience montre que la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969 et la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales de 1986 présentent des lacunes et des ambiguïtés dans leurs articles 20 et 21. UN 129 - تبين التجربة أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية لعام 1986 أن بهما عددا من الثغرات وأوجه الغموض موجودة في مادتيهما 20 و 21.
    L'Assemblée encourage également les États à envisager de ratifier la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, ou à y adhérer, et encourage les organisations internationales qui ont signé la Convention à déposer un acte de confirmation formelle et les autres organisations internationales qui sont habilitées à le faire à adhérer à la Convention sans tarder. UN وتشجع الجمعية العامة أيضا الدول على النظر في التصديق على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية، أو الانضمام إلى الاتفاقية، وتشجع المنظمات الدولية التي وقﱠعت على الاتفاقية على إيداع صك اﻹقرار الرسمي بالاتفاقية، وتشجع المنظمات اﻷخرى التي يحق لها الانضمام إليها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    5. Dans sa résolution 53/100, l'Assemblée générale des Nations Unies autorisait le Secrétaire général " ... à déposer, au nom de l'Organisation des Nations Unies, un acte de confirmation formelle de la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, comme prévu à l'article 83 de la Convention " . UN 5- وفي الأمم المتحدة، أذنت الجمعية العامة للأمين العام بقرارها 53/100 " بأن يودع، بالنيابة عن الأمم المتحدة، صك الإقرار الرسمي باتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية وفقا لما تنص عليه المادة 83 من الاتفاقية " .
    a) Prend acte des informations communiquées dans la note du Directeur général relative à la participation de l'ONUDI à la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales du 21 mars 1986 (GC.9/6); UN (أ) " يحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة المدير العام بشأن مشاركة اليونيدو في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية، المؤرخة 21 آذار/مارس 1986 (الوثيقة GC.9/6)؛
    d) Décide d'autoriser le Directeur général à déposer auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies un instrument d'adhésion de l'ONUDI à la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales de 1986. " UN (د) " يقرر تفويض المدير العام بأن يودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة صك انضمام اليونيدو الى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية " .
    La définition de l'expression " règles de l'organisation " reproduit de près le libellé de l'alinéa j) du paragraphe 1 de l'article 2 de la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, moyennant l'ajout des " autres actes " qu'une organisation peut adopter, outre ses décisions et résolutions. UN واستنسخ بدقة تعريف " قواعد المنظمة السارية " الصيغة الواردة في الفقرة 1 (ي) من اتفاقية فيينا عام 1986 لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، مع إضافة عبارة " أفعال أخرى " التي يمكن لأي منظمة أن تعتمدها بالإضافة إلى المقررات والقرارات.
    À l'alinéa j) du paragraphe 1 de l'article 2 de la Convention de Vienne du 21 mars 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales et entre organisations internationales, qui est la convention de codification la plus récente qui contienne une définition de l'expression, on peut lire ce qui suit : UN وفي المادة 2-1(ي) من اتفاقية فيينا المؤرخة 21 آذار/مارس 1986 لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، وهي أحدث اتفاقية تدوين تتضمن تعريفا لهذا المصطلح، ورد ما يلي:
    La définition des < < règles de l'organisation > > citée ci-dessus (par. 20) est extraite de la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales et entre organisations internationales, dans laquelle elle est utilisée au sujet de la capacité et de la compétence d'une organisation de conclure un traité. UN وقد أخذت تعريف " قواعد المنظمة " المشار إليه في الفقرة 20 أعلاه من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، التي استخدم فيها المصطلح في سياق قدرة المنظمة وصلاحياتها فيما يتصل بإبرام معاهدة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more