"لقانون المعاهدات المبرمة" - Translation from Arabic to French

    • sur le droit des traités
        
    Convention de Vienne sur le droit des traités, conclue à Vienne le 23 mai 1969 UN اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المبرمة في فيينا في ٢٣ أيار/ مايو ١٩٦٩
    Il a représenté la Chine un certain nombre de fois à des commissions internationales et a été le représentant de la Chine à la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités entre États et organisations internationales. UN وقد مثل الصين عدة مرات في لجان دولية، وكان ممثلا لها لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون المعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية.
    Dans la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969, le règlement des différends est régi par deux articles distincts. UN 29 - وفي اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المبرمة في عام 1969()، تنص مادتان منفصلتان على إجراءات تسوية المنازعات.
    Il s’agit là d’un des principes les plus sûrs du droit international conventionnel qui a été codifié par les deux Conventions de Vienne, celle de 1969 sur le droit des traités et celle de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. UN وهذا مبدأ من المبادئ المؤكدة تأكيدا قاطعا في القانون الدولي الاتفاقي الذي دونته اتفاقيتا فيينا، سواء منها اتفاقية ١٩٦٩ لقانون المعاهدات أو اتفاقية ١٩٨٦ لقانون المعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    La question n’a guère été abordée lors de l’élaboration de la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. UN ٤٤٠ - لم يجر التطرق إلى تلك المسألة عند وضع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    En outre, il convient de tenir compte du fait que la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités régit tous les traités internationaux. UN 7 - وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المبرمة عام 1969 تنظم جميع المعاهدات الدولية.
    En outre, il convient de tenir compte du fait que la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités régit tous les traités internationaux. UN 7 - وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المبرمة عام 1969 تنظم جميع المعاهدات الدولية.
    8. Comme pour tout autre traité international, l'interprétation de la Convention (et du Protocole) est guidée par les dispositions pertinentes de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités. UN 8- مثلما هو الحال في أية معاهدة دولية أخرى، فإن تفسير الاتفاقية (والبروتوكول) يسترشدان بالأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المبرمة في عام 1969(6).
    Les opinions sont partagées : la CDI semble considérer que les organisations internationales sont dotées de la personnalité juridique internationale du simple fait qu'elles sont des organisations internationales, ce que confirme le préambule de la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1986. UN وفي هذا الصدد تنقسم الآراء، إذ يبدو أن لجنة القانون الدولي ترى أن المنظمات الدولية تملك شخصية قانونية دولية لمجرد أنها منظمات من هذا القبيل، حسبما تؤكد ديباجة اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المبرمة عام 1986.
    Il faut envisager la question des délais, comme celui visé au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités. UN ويجب النظر في مسألة الحدود الزمنية، مثل الحدود الزمنية المشار إليها في المادة 20 (5) من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المبرمة عام 1969.
    Ceci étant, l’Algérie voudrait souligner ici que le fait qu’il ne soit pas permis aux États de formuler des réserves ne devrait pas constituer un précédent ni au regard de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités, ni au regard de la pratique reconnue jusqu’alors en matière d’adhésion aux instruments internationaux. UN " ولا تتحقق سلامة أية معاهدة غير تقييدية متعددة اﻷطراف أو أي بروتوكول من هذا النوع تحققا ماديا إلا إذا وضع تحفظ جوهري يجعل الصك غير متمش مع هدفه أو قصده المبين في المادة ١٩ )ج( من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المبرمة سنة ١٩٦٩.
    Pour ce qui est de la question b), la Communauté européenne est d'avis que la définition des < < règles de l'organisation > > qui figure au paragraphe 1 j) de l'article 2 de la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales pourrait servir de point de départ. UN فيما يتعلق بالمسألة (ب)، ترى الجماعة الأوروبية أن تعريف " قواعد المنظمة " على النحو الوارد في الفقرة 1 ' 1` من المادة 2 من اتفاقية فيينا لعام 1986 لقانون المعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية قد يكون بمثابة نقطة بداية.
    Le projet d'articles sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales adopté par la Commission à sa vingt-quatrième session, en 1982, reproduisait donc pour l'essentiel le mécanisme établi en vertu de la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969, avec certaines modifications dues au fait qu'une organisation internationale pouvait être partie au différend. UN وهكذا، فإن مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين في عام 1982 تستنسخ إلى حد بعيد الآلية المنشأة في إطار اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المبرمة في عام 1969()، مع بعض التعديلات التي تستلزمها الخصوصيات الناجمة عن احتمال اشتراك منظمة دولية في النزاع.
    La définition figurant dans cette disposition est pour elle adéquate et elle souscrit à la décision d'élargir la définition figurant dans la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales et entre organisations internationales [art. 2, par. 1 j)] de manière à couvrir, outre les < < décisions > > et les < < résolutions > > , les < < autres actes de l'organisation > > . UN وترى اليونسكو أن التعريف الوارد في مشروع الفقرة 4 من المادة 4 ليس كافيا، وتؤيد التوسع في التعريف المنصوص عليه في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات لعام 1986 (الفقرة 1 (ي) من المادة 2) لكي تغطي ' ' الأعمال الأخرى التي تقوم بها المنظمة``، إضافة إلى ' ' المقررات`` و ' ' القرارات``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more