"لقدرة منظومة الأمم" - Translation from Arabic to French

    • la capacité du système des Nations
        
    Le Secrétaire général compte procéder à un examen approfondi de la capacité du système des Nations Unies dans ce domaine. UN ويعتزم الأمين العام إجراء استعراض مفصل لقدرة منظومة الأمم المتحدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Cependant, l'examen de la capacité du système des Nations Unies en matière de prévention des conflits démontre que les différentes actions entreprises pourraient être encore mieux coordonnées. UN ولكن استعراضا لقدرة منظومة الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة يظهر أن هناك حاجة إلى تحسين التنسيق بين مختلف الإجراءات المتخذة.
    Dans sa résolution 57/337, l'Assemblée générale m'a prié d'entreprendre un examen détaillé de la capacité du système des Nations Unies en matière de prévention des conflits. UN 88 - وقد طلبت إليَّ الجمعية العامة في قرارها 57/337 إجراء استعراض تفصيلي لقدرة منظومة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات.
    Dans sa résolution 57/337, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de procéder à un examen détaillé de la capacité du système des Nations Unies dans le cadre du rapport sur l'application de la résolution. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/337 إلى الأمين العام أن ' ' يقدم استعراضا تفصيليا لقدرة منظومة الأمم المتحدة في سياق التقرير المتعلق بتنفيذ هذا القرار``.
    Le rapport présentera aussi une évaluation de la capacité du système des Nations Unies et autres acteurs internationaux de prévenir les conflits violents, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 57/337 (ibid., par. 74 et 75). UN كما سيتضمن ذلك التقرير تقييما لقدرة منظومة الأمم المتحدة والأطراف الدولية الأخرى على منع نشوب الصراعات المسلحة، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 57/337 (المرجع نفسه، الفقرتان 74 و 75).
    Cela pouvait être dû à la nécessité de protéger l'identité des plaignants (notamment des mineurs) mais également au niveau de confiance qu'ils avaient dans la capacité du système des Nations Unies de traiter ces questions de façon confidentielle et efficace. UN وقد يكون هذا نتيجة للحاجة لحماية هوية الشاكين (مثل القصر)، ولكن قد يكون نتيجة أيضا لمستوى الثقة التي يوليها هؤلاء الشركاء لقدرة منظومة الأمم المتحدة على التعامل مع هذه المسائل على نحو يتسم بالسرية والفعالية.
    Le Comité spécial attend avec intérêt les conclusions de l'examen détaillé de la capacité du système des Nations Unies dans le cadre du rapport sur l'application de la résolution 57/337 que le Secrétaire général doit présenter à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى الاستعراض المفصل لقدرة منظومة الأمم المتحدة في ذلك السياق، والذي سيتم تضمينه في التقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن تنفيذ القرار 57/337.
    Le Comité spécial attend avec intérêt les conclusions de l'examen détaillé de la capacité du système des Nations Unies dans le cadre du rapport sur l'application de la résolution 57/337 que le Secrétaire général doit présenter à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى الاستعراض المفصل لقدرة منظومة الأمم المتحدة في ذلك السياق، والذي سيتم تضمينه في التقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بشأن تنفيذ القرار 57/337.
    Le Comité spécial attend avec intérêt les conclusions de l'examen détaillé de la capacité du système des Nations Unies dans le cadre du rapport sur l'application de la résolution 57/337 que le Secrétaire général doit présenter à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وتتطلع اللجنة إلى الاستعراض المفصل لقدرة منظومة الأمم المتحدة في ذلك السياق، والذي سيتم تضمينه في التقرير الذي يقدمه الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 57/337 إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Le Comité spécial attend avec intérêt les conclusions de l'examen détaillé de la capacité du système des Nations Unies dans le cadre du rapport sur l'application de la résolution 57/337 que le Secrétaire général doit présenter à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وتتطلع اللجنة إلى الاستعراض المفصل لقدرة منظومة الأمم المتحدة في ذلك السياق، والذي سيتم تضمينه في التقرير الذي يقدمه الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 57/337 إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    La diversité et la spécificité de la situation des pays de programme, l'évolution de leurs priorités en matière de développement et la transformation rapide des problèmes de développement exigent que la capacité du système des Nations Unies dans les pays soit régulièrement ajustée afin que son appui opérationnel demeure entièrement conforme aux propres priorités et politiques des pays en matière de développement. UN 2 - ويقتضي تنوع الأوضاع وتفردها في البلدان المستفيدة من البرامج، وتغيّر أولوياتها الإنمائية والتحديات الإنمائية السريعة التغير فيها، تكييفا منتظما لقدرة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري ليبقى الدعم الميداني الذي تقدمه متماشيا بشكل تام مع أولويات البلدان وسياساتها الإنمائية.
    a) La création d'ONU-Femmes est une amélioration très nécessaire de la capacité du système des Nations Unies à défendre la cause de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, mais aussi une innovation audacieuse en ceci qu'il s'agit d'une entité des Nations Unies qui appuie aussi bien des processus normatifs à l'échelle mondiale que des activités opérationnelles au niveau des pays. UN (أ) أن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة يمثل على حد سواء تعزيزا مطلوبا بشكل كبير لقدرة منظومة الأمم المتحدة على مناصرة مبدأ المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومجهودا رائدا يبذله كيان تابع للأمم المتحدة يدعم كلا من العمليات المعيارية العالمية والأنشطة التشغيلية على الصعيد القطري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more