"لقد أتينا" - Translation from Arabic to French

    • Nous sommes venus
        
    • On vient
        
    • Nous venons
        
    • On est venus
        
    • On est venu
        
    • Nous avons
        
    • On a fait
        
    • On est là
        
    • On arrive
        
    Nous sommes venus passer une agréable soirée, et il fallait que tu parles de ça. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا لنحظ بليلة طيبة وقمت بذكر كل هذه الأمور..
    Nous sommes venus ici pour un week-end entre mecs. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا من أجل عطلة أسبوع خاصة بالرجال، حسناً؟
    On vient d'arriver mais oui. Open Subtitles بالطبع, أعني, لقد أتينا هنا للتو, ولكن نعم
    Regardez, l'homme, Nous venons ici pour se cacher un peu jusqu'à ce que nous comprendre les choses, de sorte que vous pouvez simplement prendre vers le bas ... Open Subtitles يا رجل، لقد أتينا إلى هنا للاختباء لفترة حتى نتبين الأمور، لذا يمكنك تخفيض حدة الأمر
    On est venus détruire ce monde et on a réussi. Open Subtitles لقد أتينا هنا لتدمير هذا العالم وقد فعلنا
    On est venu vous dire que Will Balint est mort. Open Subtitles لقد أتينا لإخبارك بأن ويل بالينت قد توفى
    Nous avons été ravis de verser un tribut, seigneur Khan. Open Subtitles لقد أتينا بكل سرور لدفع الجزية للخان الملك
    Nous sommes venus ici parler des Hughes et vous ne parlez que de vos abeilles. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا لكي نتحدث عن قضية هيوز وكل ما قلته هو عن نحلاتك
    Nous sommes venus ici pour sauver ce village, mais non, ils ont tué la moitié de mon armée . Open Subtitles لقد أتينا هنا لننقذ تلك البلدة لكن لا لقد قتلوا نصف جيشي
    Nous sommes venus ici chercher refuge, mais les humains ont cru que c'était une invasion. Open Subtitles نحن لقد أتينا هنا لكيّ نطلب ملجأ لكن البشر اعتقدوا أن هذا كان غزوًا
    On vient ici pour la discrétion qu'est ce que c'est ça ? Open Subtitles لقد أتينا إليك من أجل السرية، دكتور. ماهذا؟
    Écoute, On vient de loin, alors si tu sais comment arrêter la Mort, on aimerait beaucoup que tu nous le dises. Open Subtitles أنظر, لقد أتينا هنا ونتمنى أنك تستطيع إيقاف الموت سنكون شاكرين
    On a tous les deux fait le marketing. On vient palper! Open Subtitles أنا أتسوّق كثيراً يا عزيزي وكذلك زوجي، لقد أتينا للعب
    Pas celui-là . Nous venons des mêmes personnes. Open Subtitles هذا العميل لن يفعل هذا، لقد أتينا من نفس الأشخاص
    Bonjour, Nous venons pour le tournoi. Open Subtitles مرحبا لقد أتينا لنشارك بمهرجان الدفاع عن النفس
    Nous venons d'arriver de l'Est et là-bas, tout le monde parle de l'explosion du train du Führer. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا من الشرق وكان هناك ضجةٌ كبيرة نتيجةً لانفجار قطار الرئيس
    On est venus voir une vache géante. Et c'est ce qu'on va voir. Open Subtitles لقد أتينا لنرى البقرة العملاقة وسوف نرى هذه البقرة
    On est venus vous aider à gagner, mais si c'est pas le cas il faut qu'on parte. Open Subtitles لقد أتينا لمساعدتكم على الفوز وإذا لم نقم بذلك، فعلينا الذهاب
    On est venu par le trou de ver, pas vrai ? Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا عبر الثقب الدودي أليس كذلك؟
    Nous avons fait tout ce chemin. Qu'au moins l'une de nous devrais obtenir ce qu'ils souhaitent. Open Subtitles لقد أتينا كل هذه المسافة على الأقل واحد منا سيحصل على ما يريد
    On a fait aussi vite qu'on a pu. Open Subtitles لقد أتينا إلي هنا بأسرع ما يمكننا
    Pour ta gouverne, On est là pour pouvoir être seuls, pas pour... tu sais. Open Subtitles حسناً, فقط لمعلوماتك, لقد أتينا للمنزل لنكون وحدنا وليس لكي.. كما تعلم.
    Il reste des gens ? - On arrive de L.A. Open Subtitles لم يبقى أحد - "لقد أتينا من "لوس آنجلوس -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more