"لقد أخبرتنى" - Translation from Arabic to French

    • m'a dit
        
    • Tu m'as dit
        
    • me l'a dit
        
    • m'avez dit
        
    • m'a parlé
        
    Tasha m'a dit qu'elle t'avait branché pour une nuit sauvage. Open Subtitles لقد أخبرتنى تاشا أنها رأتك فى ليلة غريبة
    Kate m'a dit qu'elle allait vous le demander, je suppose qu'elle a oublié. Open Subtitles لقد أخبرتنى كيتى أنها كانت ستطلب منك هذا ، ولكن أخمن أنها قد نسيت
    Angela m'a dit que l'enquête n'était en fait pas sur Tommy. Open Subtitles لقد أخبرتنى أنجيلا أن تحقيقها ليس بشأن تومى
    Tu m'as dit que les garçons avaient rien fait dans mon dos. Open Subtitles لقد أخبرتنى ان الفتيه لم بفعلوا شئ من وراء ظهرى
    Hé bien, Tu m'as dit que tu avais besoin de mon aide, de mon sens accru des affaires pour te sortir d'une urgence. Open Subtitles حسناً لقد أخبرتنى أنك بحاجه لمساعدتى لخبرتى التجاريه المحنكه لحل حاله طارئه و بعد كل ما قمت به هو شراء البيره
    Je te jure. Ma mère me l'a dit en secret. Open Subtitles أقسم بذلك لقد أخبرتنى أمى بهذا بكل أمانة
    Avant que je ne partes, vous m'avez dit que cette mission pouvait tout changer. Open Subtitles قبل رحيلى لقد أخبرتنى أن هذه المهمة قد تغير كل شئ
    Elle m'a parlé de la grosse commande à venir. Open Subtitles لقد أخبرتنى عن الطلبات الضخمة التى يطلبونها
    Mon enseignante en première année m'a dit que j'avais un cerveau double, mais seulement une moitié de cœur. Open Subtitles لقد أخبرتنى مدرستى الأولى أننى ولدت بعقلين مساعدين ولكن بمساعدة نصف قلب فقط
    Okay, ta mère m'a dit où tu étais, mais j'aurais fini par te trouver. Open Subtitles حسناً ، لقد أخبرتنى أمك بمكانك ، و لكنى كنت لأجدك بنفسى
    Ma tante m'a dit que vous en avez parlé Open Subtitles لقد أخبرتنى عمتى أنك قد كررت ذكر الفضيحة لها
    La police m'a dit de ne faire entrer personne. Je t'en prie, cette montre a beaucoup de valeur. Open Subtitles لا يمكننى أن أسمح لكى بالدخول . لقد أخبرتنى الشُرطة أن لا أدع أحد يدخل
    Oui, elle m'a dit que le réalisateur l'avait virée parce que la star avait un problème avec elle. Open Subtitles أجل. لقد أخبرتنى أن المخرج أقالها... لأن نجم الفيلم كانت لديه مشكلة معها
    Elle m'a dit de la garder. Open Subtitles لقد أخبرتنى بأن أحتفظ بها لنفسى.
    Kath m'a dit que tu avais quelques médailles. Open Subtitles لقد أخبرتنى "كاث" أنك حصلت على ميداليتين فى مكان ما
    Tu m'as dit d'appeler. Oui. Open Subtitles ــ لقد أخبرتنى أن أتصل بك من أجل التحركات ــ حسناً
    Tu m'as dit de dégager dans 2 jours, non ? Open Subtitles لقد أخبرتنى أن أحقق هذا خلال يومين أليس كذلك ؟
    Tu m'as dit qu'il me trompait. Open Subtitles ولكن على ما يبدو أنك تعتقدين هذا مسبقاً لقد أخبرتنى أنه على علاقة بإِحداهن
    Non, Ann veut épouser un bibliothécaire. Elle me l'a dit. Open Subtitles لا ان تريد ان تتزوج مشرف مكتبة لقد أخبرتنى
    Oui, elle me l'a dit, il y a longtemps. Open Subtitles نعم , لقد أخبرتنى هذا منذ فترة طويلة
    Bash, vous m'avez dit que vos sentiments pour moi étaient partis. Open Subtitles باش ، لقد أخبرتنى أن شعوركَ من ناحيتى قد أختفي
    Vous m'avez dit tout le reste. Open Subtitles لقد أخبرتنى عن كل الأشياء الأخرى بحق المسيح
    - Elle m'a parlé de son truc... Open Subtitles لا توجد مشكلة لقد أخبرتنى بالأمر كله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more