"لقد أخبرنى" - Translation from Arabic to French

    • Il m'a dit
        
    • Il me l'a dit
        
    • Il a dit
        
    • m'a parlé
        
    • Il m'a raconté
        
    • m'avait
        
    • a dit qu'
        
    Il m'a dit qu'une femme l'avait arrêté au milieu de la route. Open Subtitles لقد أخبرنى أن امرأة أوقفته فى منتصف الطريق
    Il m'a dit au sujet d'Adrian arrangeant les choses pour que vous couchiez avec Flora. Open Subtitles لقد أخبرنى عن أدريان بأنه قام بالترتيب لك . لكى تنام مع فلورا
    Il m'a dit de jeter le corps afin que personne ne puisse le trouver. Open Subtitles لقد أخبرنى أن أخبئ الجثة حتى لا يستطيع أحد إيجاده
    Il a été condamné pour meurtre il y a 2 ans. Il me l'a dit. Mais il n'a pas tué. Open Subtitles لقد اُدين بجريمة قتل منذ عامين لقد أخبرنى بذلك
    Tu n'es pas vraiment folle. Il me l'a dit lui-même. Open Subtitles أعنى أنك لست مجنونة حقاً لقد أخبرنى بذلك بنفسه
    - Rien. Il a dit qu'il avait mal à la poitrine et du mal à respirer, mais ça... ça empire. Open Subtitles لقد أخبرنى أن صدره يؤلمه ويجد صعوبة فى التنفس ولكن الأمر ازداد سوءاً
    M. Spade m'a parlé de la somme que vous offrez. Open Subtitles لقد أخبرنى السيد سبايد عن عرضك مقابل الصقر
    Il m'a raconté une histoire... qui ne peut être vraie. Open Subtitles لقد أخبرنى بقصه لا يمكن أن تكون صحيحه
    George, je viens d'avoir une discussion avec Meatball, et Il m'a dit pour l'offre de travail à Nashville. Open Subtitles جورج لقد تحدثت للتو مع ميتبال و لقد أخبرنى عن عرض العمل فى بلدة ناشفيل
    Ca vaut ce que ça vaut, Il m'a dit qu'il n'arrêtait pas de penser à vous. Open Subtitles :أوه, لو كان يهمكِ الأمر لقد أخبرنى أنه لا يستطيع التوقف عن التفكير فيكِ
    Il m'a dit beaucoup de choses, mais il n'a jamais parlé d'un frère. Open Subtitles لقد أخبرنى عدة أشياء لكنه لم يذكر شيئاً عن أخاه
    Il m'a dit de te dire qu'il avait peur que tu te blesses. Open Subtitles لقد أخبرنى أن أخبركى أنكى ممكن أن تتأذين
    Il m'a dit que tu étais parti avec sa fiancée, en lui brisant le coeur. Open Subtitles لقد أخبرنى أنك انت الذى هربت مع خطيبته وتركته محطم القلب
    Puis Il m'a dit qu'il n'allait pas quitter sa femme. Open Subtitles لقد أخبرنى بأنها علاقة خاطئـة , ولن يتخلى عن زوجتـه
    Ce n'est pas du tout être folle, Il me l'a dit. Open Subtitles و هذا لا يقترب بأى حال من الجنون لقد أخبرنى بذلك بنفسه
    - Il me l'a dit. Open Subtitles نعم لقد أخبرنى ولكنه لم يكن يعلم بالطفل
    Il a dit qu'il avait saboté ma voiture. Cliff et Carter. C'est ce qui a causé l'accident. Open Subtitles لقد تلاعب بسيارتى , كليف وكاتر هذا ما سبب الحادثة , لقد أخبرنى كليف
    Il a dit qu'en cas de pépin, il m'aiderait. Open Subtitles لقد أخبرنى أن حدث أى شئ سيساعدنى
    En taule, Chill m'a parlé de la mort de tes parents. Open Subtitles لقد أخبرنى شيل فى السجن عن الليلة التى قتل فيها والديك
    Il m'a raconté tout ce qui allait se passer. Open Subtitles لقد أخبرنى كل شىء وهذا ما حدث
    Bubba m'avait tout dit sur la pêche à la crevette mais j'ai découvert quelque chose. Open Subtitles لقد أخبرنى بوبا كل ما يعرف عن صيد الجمبرى لكن أتعرف ماذا إكتشفت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more