"لقد أرادني" - Translation from Arabic to French

    • Il voulait
        
    • Il me voulait
        
    • Il m'a demandé
        
    • voulait que je
        
    Avant que nous commencions, Il voulait que je vous lise quelque chose. Open Subtitles قبل أن نبدأ، لقد أرادني أن أقرأ عليكم شيء ما
    Je veux dire, Il voulait me faire croire qu'il était un génie excentrique qui pouvait être mon mentor. Open Subtitles يا له من مغفل, لقد أرادني أن أعتقد أنه ذلك العبقري غريب الأطوار الذي بإستطاعته توجيهي
    Il voulait que je crois que je l'avais tué. Mais il s'est téléporté au dernier moment. Open Subtitles لقد أرادني أن أعتقد أنني قتلته لكنه إنتقل فوريًا خارج السيارة في أخر لحظة
    Il me voulait, mais je travaillais ! Je travaillais tout le temps ! Open Subtitles لقد أرادني , لكنني أعمل دائماً
    Il m'a demandé de vous remettre ceci, ma Reine. Open Subtitles لقد أرادني أن أعطيكِ هذا يا مولاتي.
    Il voulait que je te transmette un tas d'excuses mais je vais sauter cette partie... et il veut voir les filles, si tu peux trouver du temps pour ça. Open Subtitles لقد أرادني أن أسلمك .. حزمة من الاعتذارات .. وهو ما سأتجاوز عنه .. ويريد أن يرى البنتين
    Il voulait juste que je sois heureuse, me marie, ait quelques enfants. Open Subtitles لقد أرادني أن أكون سعيدة أتزوج، و أنجب أطفالا
    Il voulait que je vienne l'aider et je l'ai fait. Open Subtitles لقد أرادني أن آتي لبيته للمساعدة، وهذا ما فعلته.
    Il n'y avait pas de bruit, il me l'a dit. Il voulait que je le sache. Open Subtitles وقد كان يوجه حديثه لي لقد أرادني أن أعرف
    Il voulait que je parte de la ville, mais je l'en aie dissuadé. Open Subtitles حسناً، لقد أرادني أن أسافر عن المدينة، ولكنني أقنعته بالعكس
    Il voulait que je le rejoigne sous la douche. Open Subtitles أتعلمين، لقد أرادني أن أكون معه في حمامه
    Il voulait me dégoûter de toi. Il savait que je t'aimais. Open Subtitles لقد أرادني أن أشعر بالقرف منك لأنه عرف أنني أحبك
    Et quand j'ai été libéré, il a essayé de la monter contre moi, en disant que j'étais instable, et... Il voulait m'écarter, mais elle a compris, et c'est pour ça qu'elle l'a quitté. Open Subtitles وعندما أُخرجت بقي على حاله محاولاً تحريضها ضدي بقول أني غير مستقر و... لقد أرادني أن أُزاح عن الطريق لا غير
    Il voulait que je reste hors de vue. Open Subtitles لقد أرادني أن أبقى بعيدا عن الأنظار
    Il voulait me préparer... à tout. Open Subtitles لقد أرادني أن أكون مستعداً.. لأي شيء.
    Il voulait que j'en porte un. Open Subtitles لقد أرادني أن أرتدي واحدًا
    Il voulait que j'arrête mes recherches. Open Subtitles لقد أرادني أن أوقف بحثي
    Il me voulait pour lui tout seul. Il a menacé de tuer mon mari. Open Subtitles لقد أرادني لنفسه و قال بأنه سيقتل زوجي
    Il me voulait pour une raison... Open Subtitles لقد أرادني لسبب ما
    Il m'a demandé de venir vous chercher. Open Subtitles لقد أرادني أن آتي وأحضركم يا رفاق
    Il m'a demandé de danser nue pour lui Open Subtitles لقد أرادني أن أرقُص من أجله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more