"لقد اخبروني" - Translation from Arabic to French

    • Ils m'ont dit
        
    • On m'a dit
        
    Ils m'ont dit de les laisser faire leur travail. Ça serait tellement plus facile si les gens connaissaient mes capacités. Open Subtitles لقد اخبروني أن أجلس وأدع الأمور لهم لكان الأمر أسهل كثيرًا لو علم الجميع بما أفعله
    Ils m'ont dit que personne n'avait baisé dessus. Open Subtitles لقد اخبروني انه لم يمارس احد الجنس عليها بعد
    Ils m'ont dit 11:15... mais ils me disent toujours 11:15. Open Subtitles لقد اخبروني انه في 11: 15 ولكنهم يخبرونني دائماً انه في ذلك الوقت
    Écoute. On m'a dit que tu devrais avoir quelques réponses ? Open Subtitles على كُل، لقد اخبروني انه قد يكون عندك بعض الإجابات
    On m'a dit que Robert Redford était l'invité de ce soir. Open Subtitles لقد اخبروني ان روبرت يدفورد ضيف هنا الليله
    Ils m'ont dit que c'était une rupture d'anévrisme, que j'aurais perdu des fonctions cérébrales. Open Subtitles لقد اخبروني أن هذا بفعل تمدد الأوعية الدموية انني فقدتُ وظائفَ الدماغ
    Nous avons été drogués. Ils m'ont dit de mettre la drogue dans l'eau, et que tout le monde s'endormirait. Open Subtitles لقد اخبروني أن أضع المخدر في الماء وأنكم ستنامون
    Ils m'ont dit de te dire que même si ce n'est pas une classe, c'est quand même la propriété du lycée. Open Subtitles انا ،،،، لقد اخبروني ان اقول لك انه بالرغم من ان هذه ليست غرفه تدريس او أي شئ أخر، إلا انها تزال من مملوكه للكليه
    Ils m'ont dit que je n'étais pas supposée faire l'amour avant l'implantation, Open Subtitles لقد اخبروني انه لايفترض ان اقوم بأي علاقة حميمية قبل اجراء الزراعة
    Ils m'ont dit qu'ils... Open Subtitles سيقتلونني ، لذلك لم استطع الابلاغ عنهم لقد اخبروني
    Ils m'ont dit que mon avocat était là. Open Subtitles لقد اخبروني بان محاميي كان هنا
    Ils m'ont dit que je ne pourrais jamais parler de ce que j'ai fait. Open Subtitles لقد اخبروني الا أتحدث عما فعلت
    Ils m'ont dit que tu étais ici. Je n'y croyais pas. Open Subtitles لقد اخبروني بانكي هنا لم أصدق ذلك
    Ils m'ont dit que tu l'as refusé la dernière fois. Open Subtitles لقد اخبروني بأنك رفضتهم السنه الماضيه
    Ils m'ont dit que tu t'étais faite renverser par une voiture. Open Subtitles لقد اخبروني انكِ اُصطدمتِ من قبل سيارة
    On m'a dit que l'homme que je devais rencontrer ici était très prudent. Open Subtitles لقد اخبروني ان الشخص الذي ساقابلة شديد الحرص.
    Excusez-moi. On m'a dit de m'adresser à vous pour... Open Subtitles المعذرة لقد اخبروني انك تستطيع ارشادي الي
    Quelle importance? Un jour on m'a dit: "Conduis!" J'ai su le faire, c'est tout. Open Subtitles ما هو الفرق , لقد اخبروني بأن اصعد السيارة و اقودها و قد قُدتها
    On m'a dit que c'est vous qui preniez les décisions. Open Subtitles لقد اخبروني انك من تقوم بالقرارات هنا
    On m'a dit de passer par ici. Open Subtitles لقد اخبروني أن أقوم بالدخول من الباب الجانبي، بوسعي الدخول -هذا ما أخبروني به للتو
    On m'a dit que vous faisiez du bon travail. Open Subtitles لقد اخبروني بانك تقوم بعمل جيد هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more