"لقد تركوا" - Translation from Arabic to French

    • Ils ont laissé
        
    • Ils ont quitté
        
    • Ils laissent
        
    • Ils ont été laissés
        
    • ont oublié
        
    Ils ont laissé un compte rendu détaillé de cette réunion qui a été préservé pour la postérité par les gouvernements allemands successifs. UN لقد تركوا وراءهم محضرا مفصلا لذلك الاجتماع واحتفظت به الحكومات الألمانية المتعاقبة للأجيال القادمة.
    Ils ont laissé un récupérateur d'eau, et on sait que Go-Sci a une ferme d'algues. Open Subtitles لقد تركوا جهاز إستصلاح الماء هناك ونعرف أن هناك مزرعة طحالب
    Aziz n'est plus là, sa femme non plus. Ils ont laissé cette lettre et ils sont partis. Open Subtitles لا عزيزا ولا زوجته في الأنحاء لقد تركوا رسالة، لقد رحلوا
    Ils ont quitté leurs salles éclatantes pour nous voir. Open Subtitles لقد تركوا قاعاتهم المشرقة حتى يروننا
    Ils laissent les jeunes manifester, puis ferment 50 journaux ! Open Subtitles لقد تركوا الشباب يتظاهرون بالشوراع وفى اليوم التالى أغلقوا 50 صحيفة
    Ils ont été laissés ici par des extraterrestres. Open Subtitles لقد تركوا هنا عن طريق الفضائيين
    Ils ont laissé un corps derrière eux la dernière fois. Open Subtitles لقد تركوا ورائهم جثة واحدة فقط بأخر مرة
    - Ils ont laissé un numéro, si tu veux le contacter ou prendre de ses nouvelles. Open Subtitles لقد تركوا رقم هاتف في حال أردت معرفة أحواله
    Ils ont laissé la petite fille gagner son prix. Open Subtitles أعني ، لقد تركوا الفتاة الصغيرة تربح جائزة ، صحيح؟
    Ils ont laissé une traînée de sang tout le long du chemin de Miami jusqu'au péage. Open Subtitles " لقد تركوا مسار دم من " ميامي " طوال طريق " تورنبايك
    Ils ont laissé leurs photos de famille. Qui fait ce genre de choses ? Open Subtitles لقد تركوا وراءهم كل صورهم العائلية أقصد، من يفعل ذلك؟
    Ils ont laissé le robinet ouvert longtemps pour verser ces jambes. Open Subtitles إلهي, لقد تركوا الصنبور لمدة طويلة عندما سكبوا تلك الأرجل
    Ils ont laissé un corps. Open Subtitles لقد تركوا جثة نحن بحاجة لأن نري
    Ils ont laissé la voiture et continue à pied. Open Subtitles لقد تركوا السيارة وترجلوا على أقدامهم
    Ils ont laissé la porte ouverte. Open Subtitles لقد تركوا الباب الأمامي مفتوحًا
    Ils ont laissé un gosse. Open Subtitles لقد تركوا طفلا خلفهم
    Non, Ils ont laissé un message pour qu'elle contacte la police. Open Subtitles - لا, لقد تركوا رسائل ان الامر عاجل لقد اتصلت بالشرطة
    Vide. Ils ont laissé le portefeuille. Open Subtitles المال مختلفي , لقد تركوا المحفظة
    Ils ont quitté leurs couloirs éclatants pour nous voir. Open Subtitles لقد تركوا قاعاتهم المشرقة حتي يروننا
    Ils laissent de petites boîtes métalliques derrière eux dans le coffre Open Subtitles لقد تركوا عُلب معدنيّة صغيرة خلفهم في الخزنة...
    Ils ont été laissés dans des endroits très passants. Open Subtitles لقد تركوا في مكان عام جدا
    Ils l'ont oublié et je l'ai ramassé juste au cas où on en aurait besoin. Open Subtitles حسناً، لقد تركوا هذا خلفهم و نوعاً ما قمت بأخذه في حالة احتجنا له لمشعوذ مستقبلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more