"لقد تعلمنا" - Translation from Arabic to French

    • nous avons appris
        
    • On a appris
        
    • On nous apprend
        
    • On nous a
        
    • nous a appris
        
    • avons appris de
        
    • nous avons tiré
        
    nous avons appris à nous accommoder de ces mesures punitives. UN لقد تعلمنا أن نعيش مع هذه التدابير العقابية.
    Deuxièmement, nous avons appris que toute réforme doit être entreprise sur la base de la transparence et des principes démocratiques. UN وثانيا، لقد تعلمنا بأن من الضروري ﻷي إصلاح حقيقي أن يستند إلى أساس مبــــادئ الشفافيـــة والديمقراطية.
    Cela fait longtemps que nous avons appris à Cuba à maintenir notre dignité aussi haut que les palmiers, et ce pour toujours. UN لقد تعلمنا في كوبا، منذ فترة طويلة أن نرفع كرامتنا عاليا كأشجار النخيل، ولن يكون هناك عودة للوراء.
    On a appris en médecine que les petits courent plus vite car ils sentent mieux les pets. Open Subtitles حسناً، لقد تعلمنا في كلية الطب ان قصيري القامة يكونون اسرع لانهم يشمون رائحة ضراط اكثر من البقية
    On nous apprend à sauver des gens sur le point de mourir. Open Subtitles لقد تعلمنا كيف نُعيد المرضى من على الهاوية.
    nous avons appris de ces bêtes les conséquences des principes pacifistes. Open Subtitles لقد تعلمنا من هذا الوحش عواقب مبادئ معارضة العنف
    nous avons appris que la fin d'une guerre devait être le commencement d'une nouvelle genèse, mettant fin à l'hostilité et aux préjugés psychologiques. UN لقد تعلمنا أن نهاية الحرب ينبغي أن تكون بداية نشوء جديد يمثل نهاية للقتال ويضع حدا لحالات التعصب النفسي.
    nous avons appris que la vie ne pouvait pas suivre son cours comme si de rien n'était. UN لقد تعلمنا أن أسلوب العمل على نحو ما جرت عليه العادة لم يعد كافيا.
    nous avons appris que nous devons être bien préparés. UN لقد تعلمنا أن علينا أن نكون مستعدين جدا لذلك.
    nous avons appris qu'au coeur même de tous ces conflits se trouvent des être humains, comme l'a dit le Premier Ministre danois, M. Rasmussen. UN لقد تعلمنا أن جوهر هذه الصراعات هو البشر، كما قال رئيس الوزراء الدانمركي، السيد راسموسين.
    Au Kosovo, puis au Timor oriental, nous avons appris que lorsque les conflits prennent fin, ce n'est que le début. UN لقد تعلمنا في كوسوفو، كما أننا نتعلم مرة أخرى الآن في تيمور الشرقية أن نهاية الصراع ليست إلا نقطة البداية.
    nous avons appris depuis longtemps que, face à un voisin arrogant et oppresseur, la faiblesse n'est pas de mise. UN لقد تعلمنا منذ وقت طويل أنه لا مجال للتهاون في مواجهة جار متغطرس وطاغ.
    nous avons appris qu'une culture de la démocratie offre un plus grand potentiel en faveur de la prévention et du règlement des différends. UN لقد تعلمنا أن الثقافة الديمقراطية تولد قدرة كبرى على منع نشــوب الصراعات وحسمها.
    nous avons appris de dures leçons ces dernières années. UN لقد تعلمنا بالطريق الصعب خلال بضع السنوات الماضية.
    nous avons appris que nous devons vivre comme des hommes et non comme des autruches, ni comme des chiens enragés. UN لقد تعلمنا أننا يجب أن نعيش رجالا، لا كالنعام ولا كالكلاب المربوطة.
    On a appris des choses en construisant le premier, du coup on a plus d'essais à faire et on fait moins d'erreurs. Open Subtitles لقد تعلمنا الكثير من بنائنا للأول، و هو يحمينا من التجربة و الوقوع في الأخطاء.
    On a appris à faire des pyramides, à voyager dans l'espace... Open Subtitles لقد تعلمنا الكثير من قدماء المصريين مثل بناء الأهرام, السفر عبر الفضاء
    On a appris ça à nos dépens plusieurs fois. Open Subtitles لقد تعلمنا هذا الدرس بالطريقة الصعبة عدة مرات
    On nous apprend qu'en anglais "No" veut dire "Non". Open Subtitles لقد تعلمنا في الصغر أن لا تعني لا no يقصد هنا
    On nous a enseigné que chaque pouvoir est donné pour remplir un besoin à cette époque. Open Subtitles لقد تعلمنا أن كل طاقة أعطت لنا لتملاء شيء في وقت ما
    On nous a appris à ne pas essayer de contrôler les êtres vivants. Open Subtitles لقد تعلمنا أن لا نحاول ألسيطرة على الكائنات الحية
    nous avons tiré une leçon de la futilité de l'unilatéralisme, de l'intolérance et de la guerre, et avons appris que l'égoïsme dans les relations mondiales est suicidaire. UN لقد تعلمنا درساً في عقم الأحادية والتعصب والحرب؛ وأن الأنانية في العلاقات الدولية انتحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more