"لقد جعلني" - Translation from Arabic to French

    • Il m'a fait
        
    • Ça m'a fait
        
    • Je me
        
    • Il m'a rendu
        
    • Il me fait
        
    • Il me faisait
        
    • Il m'a forcé
        
    • m'a forcé à
        
    Il m'a fait croire que j'entrais un code sur la couveuse, mais je crois que c'était dans un autre système. Open Subtitles لقد جعلني أظن أني أدخل شفرة في حضانة لكن أظن أني كنت أدخل شفرات لنظام آخر
    Il m'a fait croire que j'entrais un code sur la couveuse, mais je crois que c'était dans un autre système. Open Subtitles لقد جعلني أظن أني أدخل شفرة في حضانة لكن أظن أني كنت أدخل شفرات لنظام آخر
    Il m'a fait regarder ailleurs et j'ai eu la main tranchée. Open Subtitles لقد جعلني أنظر في الاتجاه الخاطئ و قطعت يدي
    C'est juste que Ça m'a fait penser aux familles d'accueil, à la mise sous tutelle... Open Subtitles نعم ، أعرف لقد جعلني أفكّر ، تعلم حول الكفالة والوصاية والرعاية
    Il m'a fait devenir quasiment végétalienne. Ah ! Monsieur Melahmed, quel honneur. Open Subtitles لقد جعلني اترك قرار انك اكون نباتية سيد ماليماد انه حقا لشرف لي
    Il m'a fait passer pour un idiot en face d'elle alors et Il me fait passer pour un idiot en face d'elle aujourd'hui. Open Subtitles لقد جعلني أبدوا كالحمقاء معاه سابقاً و يجعلني الآن أيضا أبدوا كالحمقاء
    Il m'a fait promettre que si quelque chose lui arrivait, je dois le brûler avant que sa femme puisse le découvrir. Open Subtitles لقد جعلني أقسم على أنه لو حدث أي شيء، فإني سأحرقها قبل أن تراها زوجته.
    Il m'a fait comprendre que malgré nos problèmes, on partage beaucoup. Open Subtitles لقد جعلني ادرك انه حتى لو انت و انا كان عندنا مشاكل ، اننا نتشارك في امور كثيرة ايضاً
    Il m'a fait oublier ma vie de merde pendant cinq minutes. Open Subtitles لقد جعلني أنسى حياتي البائسة لمدة خمس دقائق.
    Il m'a fait promettre s'il lui arrivait quoi que soit. Open Subtitles في ذلكَ اليوم لقد جعلني اعدهُ انهُ في حالة حدثَ مكروهٌ لهُ
    Il m'a fait promettre de rester en dehors de tout ça. Open Subtitles أمي لقد جعلني أقسم له بأني سوف أبقى بعيدة عن كل هذا.
    Il ne veut personne du bureau au courant Il m'a fait promettre. Open Subtitles إنه لايرغب لأحد في المكتب أن يعلم السبب. لقد جعلني أقسم على هذا.
    Il m'a fait me taire. Et puis il s'est fait taire Open Subtitles لقد جعلني أبقى صامتاً وهو بقي كذلك أيضاً
    Il m'a fait signer une décharge, participer à un exercice incendie, et fait un cours de remise à niveau sur les premiers secours. Open Subtitles لقد جعلني أوقع ورقة تنازل وأشارك بتدريب لمايحصل لو وقع حريق وآخذ دورة أخرى في إسعاف الطوارئ
    Il m'a fait comprendre que pour la première fois de ma vie, je veux quelqu'un. Open Subtitles لقد جعلني أدرك لأول مرة في حياتي أنني أريد شخص ما
    Pendant une minute, Il m'a fait me demander si tu n'inventais tout ça. Open Subtitles لبرهة ، لقد جعلني أتساءل عمّا إذا كنت تخلتق هذا الأمر
    Ça m'a fait me sentir stupide juste parce que mon cerveau fonctionnait différemment Open Subtitles لقد جعلني أشعرُ بالغباءِ بسبب أن عقلي كان بتفكيرٍ مختلف
    Avec lui, Je me sens normale. C'est un miracle. Open Subtitles لقد جعلني أشعر بأني طبيعية و لم أعتقد أبداً بأن هذا يمكن أن يحدث
    Il m'a rendu un meilleur parent, s'il veut ou non Open Subtitles لقد جعلني ابا أفضل ان كان يعني ذلك أم لا
    Il me faisait rire pendant que son oncle faisait un discours. Open Subtitles لقد جعلني أضحك بشدة وكأن عمها كان يلقي خطاباً
    Il m'a forcé à mettre une arme dans ma bouche. Open Subtitles لقد جعلني أضع مسدس في فمي.
    Ce changement, cette tragédie, tout ça m'a forcé à ouvrir les yeux et à voir à quel point j'avais déraillé. Open Subtitles هذا التغيير ، هذه المأساة لقد جعلني أفتح عيناي . و أرى كيف خرجت حياتي عن السيطرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more