J'en ai marre de tous ces trucs à l'eau de rose que les studios m'imposent. | Open Subtitles | لقد سئمت من كل هذهِ الأفلام الرومانسية السخيفة التي تجرني إليها الأستوديوهات. |
J'en ai marre de t'entendre geindre à longueur de journée. | Open Subtitles | لقد سئمت من صوت تذمرك الفارغ, طوال الوقت. |
J'en ai marre de me bouger pour ces gros tas. | Open Subtitles | لقد سئمت من هز مؤخرتي لهؤلاء السمان الحمقى |
J'en ai assez de ce monde étriqué. Je vise plus haut. Je vois plus large. | Open Subtitles | لقد سئمت من هذا العالم الصغير أرغب بالحجم , الفرصة , الضخامة |
"J'en ai assez de ce maudit requin !" Et saute à l'eau pour l'affronter ? | Open Subtitles | "لقد سئمت من هذا القرف القرش!" ويقفز في الماء لمحاربة سمك القرش؟ |
Je vous l'ai dit, J'en ai marre d'être derrière ce crétin. | Open Subtitles | اخبرتك لقد سئمت من كون هذا الوضيع متفوقا علينا |
J'en ai assez d'entendre les histoires et de ne jamais pouvoir les vivre. | Open Subtitles | لقد سئمت من سماع قصص لا توجود فرصة لعيشهم |
J'en ai marre que tu doubles. | Open Subtitles | لقد سئمت من وقوفك فى غير مكانك ماذا بك ؟ |
J'en ai marre de tous ces menteurs. | Open Subtitles | لقد سئمت من هؤلاء الناس وهم يكذبون علينا |
J'en ai marre de perdre de l'argent avec ses quatres cons. | Open Subtitles | لقد سئمت من خسارة المال من أولئك الحمقاء.. |
J'en ai marre de toi, de ton mauvais jugement, et de tes conneries. | Open Subtitles | لقد سئمت من ذلك ، وسئمت من أحكامك السيّئة وسئمت منك ومن تفاهاتك |
J'en ai marre de vous parler de ça. Je veux mon fils. | Open Subtitles | أنظر، لقد سئمت من الحديث إليك عن هذا، أريد ابني |
Je ne t'ai jamais rien refusé. J'en ai marre de compenser les erreurs de papa. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن رفضتُ لكِ أمراً أبداً، لقد سئمت من إصلاح أخطاء أبيّ. |
J'en ai marre de repartir les mains vides, pas toi ? | Open Subtitles | لقد سئمت من العودة خالي الوفاض، وأنتِ لا؟ |
J'en ai assez de tout obtenir d'un claquement de doigts. | Open Subtitles | لقد سئمت من مجرد طرقعة أصابعي وحصولي على ما أريد |
J'en ai assez de ces gens et de ceux que tu entoures ! | Open Subtitles | لقد سئمت من هؤلاء الناس وسئمت من الأشخاص الذين حولك |
J'en ai assez de payer les sorties et d'ouvrir les portes, de parler de nos sentiments, de notre enfance. | Open Subtitles | لقد سئمت من فتح الابواب و التحدث عن مشاعرنا و طفولتنا |
Bien, J'en ai marre d'avoir ces lavettes aux trousses ! | Open Subtitles | جيد, لقد سئمت من الهرب من هؤلاء الجبناء. |
Et J'en ai assez d'être ta pom pom girl. | Open Subtitles | حسناً , لقد سئمت من كونى مُشجعتك وممسحة لأقدامك |
Quelle coïncidence. J'en ai marre que tu m'en parles. | Open Subtitles | يالها من مصادفة لقد سئمت من سماع نفس الشكوى |
J'en ai marre des personnes me parlant comme si je ne savais pas ce que je faisais. | Open Subtitles | لقد سئمت من أن يتحدث معي الجميع وكأني لا أعرف ماذا أفعل. |
Qu'ils aillent se faire voir. J'en avais marre de toute façon. | Open Subtitles | سحقاً لهم، لقد سئمت من ذلك على أي حال |
Franchement, J'en peux plus de parler de ça. | Open Subtitles | في الحقيقة، لقد سئمت من الحديث في هذا الموضوع. |
Je suis malade de m'argenter tout le temps. | Open Subtitles | لقد سئمت من تقييد نفسي بالفضة طوال اليوم كل يوم. |
Je suis fatiguée de me concentrer sur moi-même, Harold. | Open Subtitles | لقد سئمت من الإنتباه لنفسي ياهارولد. |
Je me réveille en sursaut. Je suis fatigué de marcher en regardant toujours derrière moi. | Open Subtitles | لقد كنت أسمع وقع أقدامك في كل ليلة لقد سئمت من الخوف |
J'en ai marre du froid et des impôts. | Open Subtitles | لقد سئمت من الرجل الضرائب و انخفاض درجات الحرارة. |
J'en ai ma claque, des ordures comme lui qui débarquent dans mon cabinet et me traitent comme de la merde. | Open Subtitles | لقد سئمت من هذا النوع يأتون إلى مكتبي، مكتبي يعتقدون ان بامكانهم خداعي |
C'est lui le responsable, mec. J'en ai fini avec cette guerre. | Open Subtitles | إنّه الآمر الناهي ، هنا لقد سئمت من هذه الحرب |
J'en ai tellement marre de faire le boulot des autres à leur place. | Open Subtitles | يا إلهي لقد سئمت من عمل اعمال الجميع لهم |