"لقد عاش" - Translation from Arabic to French

    • Il vivait
        
    • Il a vécu
        
    • Il vit
        
    • Il a eu
        
    • Il a survécu
        
    • il vécut
        
    Non, Il vivait ici avec ma mère. Open Subtitles كلّا. لا لم يعِش. لقد عاش هُنا مع والدتي.
    Il vivait chaque jour comme s'il avait gagné la loterie. Open Subtitles لقد عاش الحياة بشكل رائع عاش كل يوم كأنة الاخير
    Il a vécu une heure et à sa mort tout l'hôpital a été soulagé. Open Subtitles لقد عاش لمدة ساعة وعندما مات . تنفس كل المستشفى الصعداء
    Ce n'est pas un jeune homme. Il a vécu sa vie. Open Subtitles إنه ليس بشاب صغير لقد عاش بما فيه الكفاية
    Il vit en Thaïlande depuis déjà un an. Open Subtitles لقد عاش في جميع أنحاء تايلند لمدة عام بالفعل
    Comme Il vit ainsi depuis de nombreuses années, il souffre à présent de troubles circulatoires. Open Subtitles لقد عاش حياته على هذا النحو لسنواتٍ عديدة والآن لديه مشاكل في جهاز دورانه
    Il a eu une bonne et longue vie... et je sais qu'il vous aime beaucoup tous les deux. Open Subtitles لقد عاش حياة طويلة وحافلة وأعرف أنه أحبكما كثيراً
    Il a survécu plusieurs minutes. Open Subtitles لقد عاش لعدة دقائق
    Et comme toi, Il vivait dans cette maison avec son agent de formation. Open Subtitles و مثلك تماماً، لقد عاش فى هذا المنزل مع ضابط التمرين الخاص به
    Il vivait avec sa fille, mais elle, ce n'est pas sa fille . Open Subtitles لقد عاش مع ابنته، ولكن هذه الفتاة ليست ابنته
    Il vivait avec sa mère et son père dans une maison au bord de la mer. Open Subtitles لقد عاش برفقة أمّه وأبّيه في منزل صغير دافئ بجانب البحر. أمسكتك.
    Ouais, Il vivait seul, il travaillait comme bêta-testeur pour l'entreprise Tendyne Systems. Open Subtitles ، أجل ، لقد عاش وحيداً عمل في الإختبار التجريب لشركة تدعى أنظمة تنداين
    Il vivait dans cette cage que vous avez construite. Open Subtitles لقد عاش في ذلك الشيء الذي بنيتموه يا رفاق، تلك الغرفة.
    Il vivait d'air pur et de bière. Open Subtitles أجل، لقد عاش علي الهواء والبيرة
    Il n'est pas proche d'eux. Il a vécu toute sa vie à l'étranger. Open Subtitles لا تقترن هويته معهم لقد عاش حياته كلها خارج البلاد
    Jusqu'ici Il a vécu a l'hôpital, mais il est tellement heureux. Open Subtitles لقد عاش كل حياته حتى الآن بعيداً في تلك المستشفى لكنه لا يزال سعيداً جدّاً
    Il a vécu ici en paix pendant des années. C'était un homme bon. Open Subtitles لقد عاش هنا في سلام لسنين كان رجلاً صالحاً
    Alors, Il vit dans sa voiture, ne sort pas pour aller aux W.-C. et ses vitres sont nickel. Open Subtitles حسناً لقد عاش في سيارته ولا يذهب إلى الحمام ونوافذه لامعة جداً
    Il vit chez sa mère à 40 ans ! Elle a voulu l'empoisonner ! Open Subtitles لقد عاش مع والدته حتى سن الأربعين وحاولت دس السم له في دقيق الشوفان
    Il vit pour son travail, comme beaucoup d'hommes d'affaires. Open Subtitles لقد عاش وتنفّس عمله مثل مُعظم المُبادرين.
    Eh bien, Il a eu une longue vie bien remplie. Open Subtitles حسنا , لقد عاش حياة طويلة ومليئة
    Il a survécu à d'autres cépages. Open Subtitles لقد عاش وصمد أمام العنب الآخر
    "Et il vécut heureux jusqu'à la fin de ses jours." Open Subtitles لقد عاش في سعادة لبقية أيام حياته'.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more