"لقد فشلنا" - Translation from Arabic to French

    • Nous avons échoué
        
    • On a échoué
        
    • nous n'avons pas réussi
        
    • raté
        
    Nous avons échoué dans notre travail, mais l'ennui est mort. Open Subtitles لقد فشلنا فـ الوظيفة، ولكن وقت الملل إنتهى.
    Nous avons échoué dans la tâche essentielle d'édification de la nation. UN لقد فشلنا في المهمة اﻷساسية الخاصة ببناء اﻷمة.
    Le paradoxe de 1957 a eu lieu, Nous avons échoué. Open Subtitles لقد حدثت المفارقة الزمنية بالفعل في 1957، لقد فشلنا.
    On a échoué... parce qu'on s'est aligné avec les mauvaises personnes. Open Subtitles لقد فشلنا لأننا نصطف مع الأشخاص الخاطئين
    - On a échoué. - Oui, si tu pars. Va chier ! Open Subtitles لقد فشلنا يا جاى نفشل فقط عندما نستسلم , تبا لك
    nous n'avons pas réussi à apporter la paix à de nombreux peuples du monde. UN لقد فشلنا في توفير السلم للعديد من شعوب العالم.
    En même temps cependant, six décennies après la création de l'ONU, nous devons ensemble accepter l'amère réalité et reconnaître que Nous avons échoué. UN غير أنه يجب علينا في الوقت نفسه، بعد ستة عقود من إنشاء الأمم المتحدة، أن نواجه بعضنا بعضا، يخالجنا الإحساس بحقيقة مرة ونقول: لقد فشلنا.
    Shinichi, Nous avons échoué! On passe au plan B! Open Subtitles (شينشي) لقد فشلنا أظن أنه علينا اللجوء للخطة (ب)
    Nous avons échoué, artista. Open Subtitles لقد فشلنا ايها الفنان
    Nous avons échoué, Maître. Open Subtitles لقد فشلنا يا مولاى لقد فشلنا
    Nous avons échoué. Open Subtitles لقد فشلنا بإيقافه.
    Il a la fille. Nous avons échoué. Open Subtitles استحوذ على الفتاة، لقد فشلنا
    Mes sœurs, Nous avons échoué. Open Subtitles أيتُها الأخوات, لقد فشلنا!
    C'est fini. On a échoué. Open Subtitles قُضي الأمر، لقد فشلنا.
    On a échoué dans notre tâche, nos vies vous appartiennent. Open Subtitles ... لقد فشلنا في مهمتنا والآن حياتنا ملك لك
    Désolé, Jenny, On a échoué, on les a menés droit sur vous. Open Subtitles أنا آسف يا (يجنى ) لقد فشلنا و قدناهم مباشرة إليكم
    Où sommes nous ? On a échoué. Open Subtitles لقد فشلنا
    On a échoué. Open Subtitles لقد فشلنا.
    nous n'avons pas réussi à faire d'importants progrès au cours de l'année passée dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive. UN لقد فشلنا في العام الماضي في إحراز أي تقدم ملموس في مجال نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    nous n'avons pas réussi à rétablir le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements qui était le seul comité spécial s'occupant entre autres des armes classiques. UN لقد فشلنا في إعادة إنشاء لجنة مخصصة للشفافية في اﻷسلحة، وهي اللجنة الوحيدة المخصصة التي تتصدى، في جملة أمور، لﻷسلحة التقليدية.
    En mai de l'année dernière, nous n'avons pas réussi à convenir d'un examen de fond du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN لقد فشلنا في الاتفاق على استعراض موضوعي لاتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية في شهر أيار/مايو العام الماضي.
    Des formules ont déjà raté, mais pas le Pouvoir des Trois. Open Subtitles لقد فشلنا في عدة تعاويذ مُسبقاً، لكن ليس بوجود القوة الثلاثية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more