"لقد قدمت" - Translation from Arabic to French

    • J'ai fait
        
    • J'ai donné
        
    • Je suis venu
        
    • a fourni
        
    • Elle a
        
    • Tu as fait
        
    • Je suis venue
        
    • ai offert
        
    • J'ai déposé
        
    • Vous avez fait
        
    • Vous avez donné
        
    • a donné
        
    • a apporté
        
    • ont présenté
        
    • ont été avancées
        
    J'ai fait une offre au représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN لقد قدمت عرضي على ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    J'ai fait le maximum aujourd'hui avec le comité. Open Subtitles لقد قدمت أفضل ما لدي هناك اليوم مع اللجنة
    J'ai donné un bref aperçu de nos progrès et de la tâche qui nous attend. UN لقد قدمت لمحة موجزة عن التقدم الذي أحرزناه والمهام التي تنتظرنا.
    Je suis venu à Chicago pour fuir ce qui s'est passé avec vous et moi, mais maintenant, c'est le endroit idéal pour moi. Open Subtitles لقد قدمت إلى "شيكاغو" للهروب مما حدث بيني وبينك، لكن الآن، أعتقد أن هذا هو المكان المناسب لي.
    La Suisse a fourni un soutien financier immédiat aux acteurs humanitaires présents sur le terrain. UN لقد قدمت سويسرا دعما ماليا فوريا للأطراف الفاعلة الإنسانية المتواجدة بالفعل في الميدان.
    Elle a interpreté les rôles les plus demandés dans les plus grand Opera du monde. Open Subtitles لقد قدمت عروض لأكتر الأدوار طلباً وفي أروع منزل أوبرا في العالم.
    Tu as fait ce film il y a 100 ans, et tu pensais que tu étais le meilleur. Open Subtitles لقد قدمت هذا الفيلم منذ 100 سنة ظننت انك أفضل من الآخرين
    Je suis venue pour faire plaisir à une amie. Open Subtitles في الحقيقية لقد قدمت إلى هنا للتو بفضل معروف أسدته لي صديقة
    J'ai fait un pacte avec le diable il y a quelques temps. Open Subtitles اه، لقد قدمت صفقة مع الشيطان منذ بعض الوقت.
    J'ai fait des reportages difficiles, mais jamais des comme ça. Open Subtitles لقد قدمت الكثير من التقارير القوية لكن لا يوجد شئ مثل ذلك
    J'ai fait quelques requêtes, rien de scandaleux, juste quelques livres. Open Subtitles لقد قدمت عدَة طلبات، لا شيء فاضح، كتابين فحسب.
    J'ai donné au fonctionnaire chargé des documents, qui se trouvait ici à notre place, une liste énumérant les documents manquants, et en outre, je suis personnellement allé au comptoir des documents. Je dispose de quelques documents mais pas de tous. UN لقد قدمت ورقة الى موظف الوثائق، وكان جالسا هنا في مقعدنا، وتتضمن هذه الورقة الوثائق التي ليست في حوزتنا، وكذلك ذهبت شخصيا الى منضدة الوثائق، ولديﱠ بضع وثائق، إلا أنها ليست جميعها بحوزتي.
    J'ai ^donné ma ^démission à Monseigneur O'Hara. En privé. Open Subtitles لقد قدمت استقالتي للمونسنيور أوهارا.سرياً
    Je suis venu ici parce que, en plus de vendre des voitures, je suis conseiller de Chester's Mill, et je fais le tour pour voir si nos concitoyens ont besoin de quelque chose en ces temps de crise. Open Subtitles لقد قدمت إلى هنا بسبب ما هو أكثر أهمية عن كوني بائع سيارات هو كوني عضو مجلس بلدية تشستر ميل
    De 1945 à nos jours, notre Organisation a fourni la preuve de sa capacité de survie et de renouvellement. UN لقد قدمت منظمتنا منذ عام 1945 برهانا على قدرتها على البقاء والتجدد.
    Elle a fourni une assistance électorale à plus de 40 pays. UN لقد قدمت مساعدة انتخابية ﻷكثر من ٤٠ بلدا.
    Tu as fait ton troisième et dernier sacrifice aux dieux. Open Subtitles لقد قدمت تضحيتك الثالثة والأخيرة للألهة
    Je suis venue en premier. Ils devaient suivre. Open Subtitles لقد قدمت أولا وكانا سيلحقان بى
    Je lui ai offert un faux espoir et je l'ai déçue. Open Subtitles لقد قدمت لها أمل زائف وخدعتها،
    J'ai déposé une demande pour avoir plus de place, il y a 6 mois. Open Subtitles لقد قدمت طلب لحيز أكثر,منذ ستة أشهر هل تعلمين لو قامت المدينة
    Vous avez fait deux rapports sur lui, le premier impliquait le traitement d'un suspect et un autre un incident où il a pointé son arme sur vous. Open Subtitles لقد قدمت شكوتان ضده احدهما تضمن التعامل مع مشتبه به والاخر عن حادثة اشهار سلاحه عليك
    Vous avez donné ce que vous pouviez. Vous avez servi dans l'armée. Open Subtitles لقد قدمت كل ما يمكنك تقديمه لقد خدمت الجيش
    L'OCI a donné à l'ONU son appui concernant les Principes et les engagements adoptés dans le Programme d'action du Caire. UN لقد قدمت منظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى اﻷمم المتحدة تأييدها للمبادئ والالتزامات المعتمدة في برنامج عمل القاهرة.
    L'Organisation des Nations Unies a apporté sa contribution à la réalisation de ce nouveau climat. Mais, ici et là, persistent des foyers de tension qui attestent de la fragilité de l'équilibre actuel. UN لقد قدمت اﻷمم المتحدة اسهامها في تحقيق هذا المناخ الجديد، لكن لا تزال بؤر التوتر موجودة هنا وهناك مما يشير إلى هشاشة التوازن الحالي.
    Au cours du débat général, plusieurs délégations ont présenté un certain nombre d'idées et de réflexions sur la manière de progresser dans l'examen de la question. UN لقد قدمت عدة بلدان في المناقشة العامة عددا من اﻵراء واﻷفكار حول كيفية متابعة المسألة.
    Diverses propositions ont été avancées au cours du débat général de l'Assemblée : soit des éléments spécifiques de réforme, soit quelque chose se rapprochant d'une proposition d'ensemble. UN لقد قدمت مقترحات شتى في المناقشة العامة للجمعية، سواء عناصر محددة للاصلاح أو شيء يقترب من رزمة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more