"لقد كنت على حق" - Translation from Arabic to French

    • Tu avais raison
        
    • Vous aviez raison
        
    • T'avais raison
        
    • J'avais raison
        
    Tu avais raison je n'aurais jamais dû essayer de signer avec lui en premier lieu. Open Subtitles لقد كنت على حق لم يكن عليّ ابداً ان اسوّي معه
    Oh, bien, en parlant de ça, Tu avais raison à propos du bleu outremer. Open Subtitles أوه، حسنا، بالحديث عن اللوحات لقد كنت على حق بشأن الأزرق المائي
    Tu avais raison pour lui, Vern. On aurait dû t'écouter, désolé. Open Subtitles لقد كنت على حق بشأنه يافيرن كان يجب علينا الإستماع إليك, آسفون
    Vous aviez raison. Je ne peux pas créer d'œuvre d'art. Open Subtitles لقد كنت على حق أيها المخبر أنا لا أستطيع صنع عمل فنى عظيم
    Vous aviez raison et je ne peux pas vivre avec, cette injustice. Open Subtitles لقد كنت على حق , وأنا لا يمكننى تقبل هذا . فانه ليس عادلا
    T'avais raison, ils ont vraiment l'air très sérieux. Open Subtitles لقد كنت على حق ، انهم بجد مجموعه من الجديين
    Tu vois, J'avais raison. Je savais qu'elle se blesserait. Open Subtitles رأيتِ, لقد كنت على حق علمتُ أنها ستؤذي نفسها
    Eh Vincent, Tu avais raison. Avec Spuddies trop, c'est jamais assez. Open Subtitles يا فينسينت لقد كنت على حق مع رقائق بطاطس الإسباديز مايكفى ليس كافياً
    Tu avais raison. J'ai encore des sentiments pour toi. Open Subtitles لقد كنت على حق , مازلت اشعر بمشاعر تجاهك
    Tu avais raison. J'aurais dû le laisser faire son fichu numéro. Open Subtitles لقد كنت على حق كان يجب ان اتركه و خدعته اللعينة
    Oui. Tu avais raison. Je devrais me réjouir pour toi. Open Subtitles نعم لقد كنت على حق كان يجب ان اكون سعيدا بالنسبة لك
    Tu avais raison, je n'étais pas prêt pour cette mission. Open Subtitles لقد كنت على حق , لم اكن جاهز لهذة المهمة
    Tu avais raison... c'est le cadeau parfait. Open Subtitles لقد كنت على حق أنها الهدية المثالية
    Tu avais raison sur lui tenant le coup. Open Subtitles لقد كنت على حق بشأن عدم إفشاءه لسرك
    Stephie, Tu avais raison à propos de la couleur jaune et Geronimo. Open Subtitles ستيفي، لقد كنت على حق Geronimo بخصوص اللون الأصفر و
    Vous aviez raison. Je quitte ce lieu maudit. Je ferai ce qu'il demande! Open Subtitles لقد كنت على حق ، لقد كنت على حق إننى سوف أترك هذا المكان الملعون ، سوف أفعل ما يطلبه
    A propos, Vous aviez raison pour les échecs. Open Subtitles بالمناسبة، لقد كنت على حق بشأن حركة قطعة الشطرنج، كنت سأموت في حركتين
    Vous aviez raison Miss Marple. Il vaut au moins 50000 livres. Open Subtitles لقد كنت على حق ,يا انسة ماربل, انها تساوى 50,000 جنيه على الأقل
    Très bien. Vous aviez raison et nous avions tort. Open Subtitles حسناً، لقد كنت على حق ونحن كنا المخطئون
    {\pos(192,240)}T'avais raison. Elles ne communiquent pas. Open Subtitles حسنا ، لقد كنت على حق انهم لا يجرون اتصالات ببعضهم
    Quand tu me disais de charger mon téléphone en cas d'urgence, T'avais raison et j'avais tort. Open Subtitles هل تتذكرين عندما كنت تطلبين مني شحن هاتفي في حال حدث أمر عاجل؟ حسنا، لقد كنت على حق و أنا كنت مخطئا
    J'avais raison à propos du Dr lshimaru. Open Subtitles مولدر، لقد كنت على حق بالنسبة لدكتور إشيمارو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more