"لقد مضت" - Translation from Arabic to French

    • Ça fait
        
    • Cela fait
        
    • se sont écoulées
        
    • Ca fait
        
    • se sont écoulés
        
    • C'était il y a
        
    • Elle est passée
        
    • fait déjà
        
    • sont écoulés depuis
        
    Ça fait 6 mois, et tu as beaucoup de mal à tourner la page. Open Subtitles لقد مضت ستة أشهر أنت تعانى لازلت تعانى لتجاوز هذه الأزمة
    Eh bien, Ça fait trois ans que mon fiancé m'a quitté, et depuis lors je ne fais pas lamour avec n'importe qui. Open Subtitles حسناً, لقد مضت ثلاث سنوات منذ ان هجرني خطيبي ومنذ ذلك الوقت لم أمارس الحب مع اي شخص
    Ça fait trois ans. Il serait peut-être temps. Open Subtitles .لقد مضت ثلاث سنوات أليس هذا وقت إنهائها، سيدي؟
    Cela fait près de trois ans que la Conférence du désarmement a conclu les négociations relatives au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN لقد مضت ثلاث سنوات تقريبا منذ أن أنهى مؤتمر نزع السلاح التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Trois années se sont écoulées depuis le début de la crise du Golfe. UN لقد مضت ثلاث سنوات منذ اندلعت أزمة الخليج.
    Ca fait plus d'une heure, et toujours pas de méchant. Peut-être que nous devrions réévaluer notre théorie. Open Subtitles لقد مضت ساعة، ورجلنا الشرير لمْ يأتِ، ربّما يجدر بنا إعادة تقدير نظريّتنا.
    Comment ça, Ça fait au moins... 14 ans et des brouettes, non ? Open Subtitles ما الذي تقصده، لقد مضت ما يقرب على الـ14 سنة أو نحو ذلك، صحيح؟
    Ça fait des siècles que personne n'a observé l'une d'elles. Open Subtitles لقد مضت قرون منذ ان قام اي شخص بتدوين رؤيته حتى لواحدة
    Non, j'ai tout fini. Ça fait tout juste 40 minutes. Open Subtitles ـ لا، لقد أنهيت المراحل كلها ـ لقد مضت 40 دقيقة
    On est arrivés en même temps. Ça fait au moins six heures. Open Subtitles وصلنا إلى هنا في نفس الوقت لقد مضت ست ساعات على الأقل.
    Ça fait plus de six mois, et tu as rompu avec Shelby, parce qu'elle était la mauvaise personne pour toi et tu voulais trouver la bonne. Open Subtitles لقد مضت ستة أشهر ولقد أنفصلت عن شيلبي لأنها كانت الشخص الغير مناسب لك وأنت أردت إيجاد الشخص المناسب لك
    Vous le connaissez comme le héros du home run, mais Ça fait des années que l'on ne l'avait pas vu avec une batte à la main. Open Subtitles لكن لقد مضت سنوات منذ رأيته بالعصاء في يديه
    Ça fait longtemps, idiot d'apprenti. Open Subtitles لقد مضت فترة طويلة لم اراك فيها إيها التلميذ الغبي.
    Je crois que je suis pas prêt pour ça, mec. Mec, Ça fait deux ans que t'es divorcé. Ooh. Open Subtitles لا أظنّني مستعدّ لهذا يا صاح - يا رجل، لقد مضت سنتان منذ طلاقك -
    Ça fait 8... ans depuis que j'ai mis son visage sur Le Mur des Disparus. Open Subtitles لقد مضت ثمانُ سنوات منذ ان رأيت وجهها على حائط لمفقودين
    Cela fait presque sept heures maintenant depuis que le Président Élu Frankie Vargas s'est fait tirer dessus dans le Parc Fairmount... Open Subtitles لقد مضت 7 ساعات تقريباً منذ ان الرئيس المناخب فرانكي تعرض لاطلاق النار في فيرمونت بارك
    Cela fait 400 ans que le pape n'a pas été aussi hostile envers les fidèles. Open Subtitles لقد مضت أربعمئة سنة منذ تولي البابا مثل هذا الموقف العدائي تجاه المؤمنين
    De nombreuses années se sont écoulées depuis le début des délibérations sur la réforme du Conseil de sécurité et, pourtant, nous n'en voyons pas la fin. UN لقد مضت أعـوام كثيرة منذ البدء بإجراء المشاورات حول إصلاح مجلس الأمن. إلا أننا لا نـرى خاتمة لهذه المشاورات.
    Onze années se sont écoulées depuis la déclaration de l'indépendance de l'État kirghize. UN لقد مضت إحدى عشرة سنة منذ أعلنت دولة قيرغيزستان استقلالها.
    Ca fait des semaines que j'avais pas vu quelqu'un de normal. Open Subtitles شكراً لله لقد مضت أسابيع منذ أن رأيت أي شخص طبيعي
    Neuf ans se sont écoulés depuis que les États Membres ont commencé un débat sur la réforme du Conseil de sécurité. UN لقد مضت حتى الآن تسع سنوات منذ أن بدأت الدول الأعضاء النقاش بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Impossible de vous dire pourquoi il était contrarié, C'était il y a trop longtemps. Open Subtitles لا أعرف ما كان مُنزعجاً حوله، لقد مضت فترة طويلة جداً.
    Elle est passée à autre chose. Open Subtitles لقد مضت قدماً بحياتها
    Toujours ? Ça fait déjà une heure. Il doit bien y parvenir. Open Subtitles لازال هناك, لقد مضت ساعة عليه أن ينهي العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more