Ça fait 6 mois, et tu as beaucoup de mal à tourner la page. | Open Subtitles | لقد مضت ستة أشهر أنت تعانى لازلت تعانى لتجاوز هذه الأزمة |
Eh bien, Ça fait trois ans que mon fiancé m'a quitté, et depuis lors je ne fais pas lamour avec n'importe qui. | Open Subtitles | حسناً, لقد مضت ثلاث سنوات منذ ان هجرني خطيبي ومنذ ذلك الوقت لم أمارس الحب مع اي شخص |
Ça fait trois ans. Il serait peut-être temps. | Open Subtitles | .لقد مضت ثلاث سنوات أليس هذا وقت إنهائها، سيدي؟ |
Cela fait près de trois ans que la Conférence du désarmement a conclu les négociations relatives au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | لقد مضت ثلاث سنوات تقريبا منذ أن أنهى مؤتمر نزع السلاح التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Trois années se sont écoulées depuis le début de la crise du Golfe. | UN | لقد مضت ثلاث سنوات منذ اندلعت أزمة الخليج. |
Ca fait plus d'une heure, et toujours pas de méchant. Peut-être que nous devrions réévaluer notre théorie. | Open Subtitles | لقد مضت ساعة، ورجلنا الشرير لمْ يأتِ، ربّما يجدر بنا إعادة تقدير نظريّتنا. |
Comment ça, Ça fait au moins... 14 ans et des brouettes, non ? | Open Subtitles | ما الذي تقصده، لقد مضت ما يقرب على الـ14 سنة أو نحو ذلك، صحيح؟ |
Ça fait des siècles que personne n'a observé l'une d'elles. | Open Subtitles | لقد مضت قرون منذ ان قام اي شخص بتدوين رؤيته حتى لواحدة |
Non, j'ai tout fini. Ça fait tout juste 40 minutes. | Open Subtitles | ـ لا، لقد أنهيت المراحل كلها ـ لقد مضت 40 دقيقة |
On est arrivés en même temps. Ça fait au moins six heures. | Open Subtitles | وصلنا إلى هنا في نفس الوقت لقد مضت ست ساعات على الأقل. |
Ça fait plus de six mois, et tu as rompu avec Shelby, parce qu'elle était la mauvaise personne pour toi et tu voulais trouver la bonne. | Open Subtitles | لقد مضت ستة أشهر ولقد أنفصلت عن شيلبي لأنها كانت الشخص الغير مناسب لك وأنت أردت إيجاد الشخص المناسب لك |
Vous le connaissez comme le héros du home run, mais Ça fait des années que l'on ne l'avait pas vu avec une batte à la main. | Open Subtitles | لكن لقد مضت سنوات منذ رأيته بالعصاء في يديه |
Ça fait longtemps, idiot d'apprenti. | Open Subtitles | لقد مضت فترة طويلة لم اراك فيها إيها التلميذ الغبي. |
Je crois que je suis pas prêt pour ça, mec. Mec, Ça fait deux ans que t'es divorcé. Ooh. | Open Subtitles | لا أظنّني مستعدّ لهذا يا صاح - يا رجل، لقد مضت سنتان منذ طلاقك - |
Ça fait 8... ans depuis que j'ai mis son visage sur Le Mur des Disparus. | Open Subtitles | لقد مضت ثمانُ سنوات منذ ان رأيت وجهها على حائط لمفقودين |
Cela fait presque sept heures maintenant depuis que le Président Élu Frankie Vargas s'est fait tirer dessus dans le Parc Fairmount... | Open Subtitles | لقد مضت 7 ساعات تقريباً منذ ان الرئيس المناخب فرانكي تعرض لاطلاق النار في فيرمونت بارك |
Cela fait 400 ans que le pape n'a pas été aussi hostile envers les fidèles. | Open Subtitles | لقد مضت أربعمئة سنة منذ تولي البابا مثل هذا الموقف العدائي تجاه المؤمنين |
De nombreuses années se sont écoulées depuis le début des délibérations sur la réforme du Conseil de sécurité et, pourtant, nous n'en voyons pas la fin. | UN | لقد مضت أعـوام كثيرة منذ البدء بإجراء المشاورات حول إصلاح مجلس الأمن. إلا أننا لا نـرى خاتمة لهذه المشاورات. |
Onze années se sont écoulées depuis la déclaration de l'indépendance de l'État kirghize. | UN | لقد مضت إحدى عشرة سنة منذ أعلنت دولة قيرغيزستان استقلالها. |
Ca fait des semaines que j'avais pas vu quelqu'un de normal. | Open Subtitles | شكراً لله لقد مضت أسابيع منذ أن رأيت أي شخص طبيعي |
Neuf ans se sont écoulés depuis que les États Membres ont commencé un débat sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | لقد مضت حتى الآن تسع سنوات منذ أن بدأت الدول الأعضاء النقاش بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Impossible de vous dire pourquoi il était contrarié, C'était il y a trop longtemps. | Open Subtitles | لا أعرف ما كان مُنزعجاً حوله، لقد مضت فترة طويلة جداً. |
Elle est passée à autre chose. | Open Subtitles | لقد مضت قدماً بحياتها |
Toujours ? Ça fait déjà une heure. Il doit bien y parvenir. | Open Subtitles | لازال هناك, لقد مضت ساعة عليه أن ينهي العمل |