"لقذائف" - Translation from Arabic to French

    • de missiles
        
    • des missiles
        
    • obus de
        
    • avec missiles
        
    • missile
        
    • missiles par
        
    • tir de mortier
        
    Stockage de têtes de missiles GB. UN تخزيـــن الــرؤوس الحربية لقذائف الحرب البيولوجية.
    82. Une note fournie par l'Iraq expose la réception et la destruction des ogives spéciales de missiles Al Hussein le 9 juillet 1991 à Al Nibai. UN ٨٢ - وتصف مذكرة مقدمة من العراق استلام وتدمير الرؤوس الحربية الخاصة لقذائف " الحسين " في النياعي في ٩ تموز/يوليه ١٩٩١.
    La Croatie n'a pas de programmes de missiles balistiques et ne participe, sur le plan bilatéral ou multilatéral, à aucun programme de missiles balistiques. UN إن كرواتيا لا تملك برامج لقذائف تسيارية ولا تشترك على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف في أيّ برامج لقذائف تسيارية.
    Aussi la Commission ne dispose-t-elle toujours pas d'éléments lui permettant d'établir une comptabilité exacte des missiles iraquiens interdits. UN وهكذا، لا يتوفر للجنة أساس راسخ كي تحدد في هذا الوقت حصرا يوثق به لقذائف العراق المحظورة.
    Ce dépôt contenait plus de 10 000 caisses d'obus de mortier, plus de 2 000 caisses de grenades à main et de grenades à fusil et une petite quantité de plastic. UN وكان يوجد في هذا المخزن أكثر من 000 10 صندوق لقذائف الهاون، وأكثر منن 000 2 صندوق للقذائف اليدوية وقذائف البنادق وكمية صغيرة من المتفجرات البلاستيكية.
    iii) Conteneurs mobiles avec missiles ou projectiles pour système antiaériens ou antichars à simple action; UN ' ٣` الحاويات المتنقلة لقذائف أو مقذوفات منظومات الدفعة الواحدة المضادة للطائرات والمضادة للدبابات؛
    En 1995, il a déclaré pour la première fois avoir procédé en 1990 à quatre essais en vol de missiles équipés de moteurs produits localement. UN المجمعة محليا. وفي عام ١٩٩٥، أعلن العراق للمرة اﻷولى أنه أجرى أربع تجارب إطلاق لقذائف بمحركات مصنعة محليا، وكانت جميعها في عام ١٩٩٠.
    La Commission a rapidement disposé de preuves directes de la participation du Mukhabarat lorsqu'elle a découvert, en 1995, que des gyroscopes de missiles à longue portée, des accéléromètres et du matériel d'essai étaient en cours d'importation en Iraq. UN فسرعان ما حصلت اللجنة على أدلة مباشرة على ضلوع المخابرات العراقية عندما اكتُشفت جيروسكوبات وعدادات تسارع ومعدات اختبار لقذائف بعيدة المدى، وهي تُستورد إلى العراق في عام ١٩٩٥.
    La Commission dispose de nombreuses preuves établissant que des opérations de dissimulation ont bien eu lieu jusqu'en 1995 et a par ailleurs découvert qu'à la fin de l'année 1995 l'Iraq avait clandestinement acquis des systèmes de guidage de missiles interdits. UN وكانت لدى اللجنة أدلة وافية على أنشطة اﻹخفاء حتى عام ١٩٩٥. وباﻹضافة إلى ذلك، كشفت النقاب عن اقتناء العراق سرا في أواخر عام ١٩٩٥ لأجهزة توجيه لقذائف محظورة.
    L'Iraq a également reconnu que son programme d'armement était beaucoup plus important et plus avancé qu'il ne l'avait admis précédemment et qu'il avait effectué des essais en vol de missiles à longue portée équipés d'ogives chimiques. UN كما أقر العراق بامتلاكه برنامجا لﻷسلحة الكيميائية أوسع نطاقا وأكثر تقدما مما أقر به في السابق، فضلا عن إجرائه لعمليات إطلاق تجريبية لقذائف طويلة المدى تحمل رؤوسا حربية كيميائية.
    Dans ce contexte, j'aimerais attirer l'attention de la Conférence du désarmement aujourd'hui sur la menace que représente la production planifiée de missiles balistiques et leur déploiement imminent contre le Pakistan. UN وفي هذا السياق، أود استرعاء اهتمام مؤتمر نزع السلاح إلى التهديد الوشيك الذي يفرضه الانتاج المخطط والوزع الوشيك لقذائف تسيارية ضد باكستان.
    Aucune documentation n'a été fournie s'agissant de la production et du remplissage des ogives spéciales de missiles à longue portée Al Hussein. UN ولم تقدم أي وثائق بشأن إنتاج وتعبئة الرؤوس الحربية الخاصة لقذائف " الحسين " البعيدة المدى.
    La Commission n'est pas en mesure de confirmer que la destruction unilatérale des ogives de missiles Al Hussein remplies d'agents biologiques a bien eu lieu. UN ويتعذر على اللجنة التحقق من حدوث التدمير من جانب واحد للرؤوس الحربية لقذائف " الحسين " المعبأة بعوامل الحرب البيولوجية.
    Transporteurs-érecteurs-lanceurs de missiles Sejil lors d'un défilé militaire organisé en mai 2013 UN المركبات التي تستخدم كناقلات - ناصبات - قاذفات لقذائف سجيل في العرض العسكري الذي أقيم في أيار/ مايو 2013.
    Le Secrétaire général adjoint a déclaré que le Secrétaire général demeurait préoccupé par les nouveaux lancements de missiles balistiques effectués par la République populaire démocratique de Corée, qui allaient à l'encontre de l'instauration d'un climat de confiance dans la région. UN وأفاد وكيل الأمين العام بأن الأمين العام لا يزال يشعر بالقلق إزاء العمليات الجديدة لإطلاق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقذائف تسيارية التي تتنافى مع بناء الثقة في المنطقة.
    Il faut souligner qu'avec l'achat des S-300 V, des missiles CSS-6 et CSS-7, la partie chypriote grecque pourra viser des objectifs en Turquie. UN وبشراء الجانب القبرصي اليوناني لقذائف من طراز S-300V و CSS-6 و CSS-7، تأكد أنه سيكتسب القدرة على ضرب أهداف تركية.
    C'est pourquoi la transformation des missiles SA-2 en missiles sol-sol n'a pas été poussée plus loin. UN لذلك توقف التحويل الجماعي لقذائف " SA-2 " إلى قذائف أرض - أرض.
    La MINUL a néanmoins découvert d'importantes caches d'obus de mortiers de tous calibres, des armes légères et trois mitrailleuses lourdes ainsi que les pièces de rechange correspondantes. UN ومع ذلك، فقد اكتشفت البعثة مخابئ هامة لقذائف هاون من جميع العيارات وأسلحة صغيرة وثلاثة مدافع رشاشة ثقيلة وقطع غيار لها.
    - Conteneurs mobiles avec missiles ou projectiles pour systèmes antiaériens ou antichar à simple action; UN - الحاويات المتنقلة لقذائف أو مقذوفات منظومات الدفعة الواحدة المضادة للطائرات والمضادة للدبابات؛
    L'Iraq indique avoir effectué en 1985 un essai en vol d'ogive de missile Scud de fabrication iraquienne, remplie d'un agent chimique de simulation. UN يذكر العراق أنه أجرى تجربة إطلاق لرأس حربي لقذائف سكود منتج محليا، بعد تعبئته بشبيه عامل كيميائي عام ١٩٨٥.
    Dans un pays, il a pu trouver des fournisseurs de ces équipements, établir un bureau, ouvrir des comptes en banque multiples et acheter et expédier à un pays tiers diverses pièces et composants de missiles par l'entremise d'une chaîne d'entreprises et d'intermédiaires privés. UN وفي أحد البلدان، تمكن من العثور على موردين لهذه السلع، وإنشاء مكتب، وفتح حسابات مصرفية متعددة، وشراء قطع ومكونات متنوعة لقذائف وشحنها إلى بلد ثالث من خلال سلسلة من الشركات الخاصة والوسطاء.
    Il peut soutenir un tir de mortier à bout portant. Open Subtitles من المدرعات التى تحمل نقطة فارغة لقذائف الهاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more